读首诗再睡觉翻译·译文第三届翻译大赛

「翻译专题 | 比赛」-试译木心《从前慢》

2016-10-06  本文已影响716人  Cherry好姑娘
车 马 邮件都慢

从前慢

木心

记得早先少年时

大家诚诚恳恳

说一句 是一句

清早上火车站

长街黑暗无行人

卖豆浆的小店冒着热气

从前的日色变得慢

车,马,邮件都慢

一生只够爱一个人

从前的锁也好看

钥匙精美有样子

你锁了 人家就懂了

译者:Cherry好姑娘

译文:

Slow Old Days

Remember the days when we were young,

Everyone was simple, the days were long,

What people meant was what they said alone.

A train station before twilight, shining;

A long street without pedestrians in the dark, sleeping;

At the soy-milk shop, the warm vapor rising.

The sun in old days went slowly,

Carriage, horse, mail all went slowly,

So slowly, that the whole life was only enough for the one.

Even the lock in old days was good-looking,

The key was exquisite by special-designing,

Once you locked it,

Everyone knew it.

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读