「翻译专题 | 比赛」-试译木心《从前慢》
2016-10-06 本文已影响716人
Cherry好姑娘
从前慢
木心
记得早先少年时
大家诚诚恳恳
说一句 是一句
清早上火车站
长街黑暗无行人
卖豆浆的小店冒着热气
从前的日色变得慢
车,马,邮件都慢
一生只够爱一个人
从前的锁也好看
钥匙精美有样子
你锁了 人家就懂了
译者:Cherry好姑娘
译文:
Slow Old Days
Remember the days when we were young,
Everyone was simple, the days were long,
What people meant was what they said alone.
A train station before twilight, shining;
A long street without pedestrians in the dark, sleeping;
At the soy-milk shop, the warm vapor rising.
The sun in old days went slowly,
Carriage, horse, mail all went slowly,
So slowly, that the whole life was only enough for the one.
Even the lock in old days was good-looking,
The key was exquisite by special-designing,
Once you locked it,
Everyone knew it.