翻译家语言·翻译英语点滴

飞鸟集每日一品(231)

2019-02-24  本文已影响3人  语熙

泰戈尔原文:

Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.

冯唐版:

用金子装饰飞鸟的翅膀

飞鸟再也不能翱翔

郑振铎版:

鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。

我的翻译:

羽翼镶金,再不能飞。

set这个词吧,其实除了“设置”的意思之外,还有一个意思:镶嵌。

其实我觉得,能飞的除了鸟儿,人类的灵魂也可以遨游四海。不过吧,一旦沾染上利益,无论是鸟儿还是人类的灵魂,都不能免俗。在奢靡的生活之后,慢慢就会丧失飞翔的能力。

有句话说,金钱不是万能的,但没有钱是万万不能的。复旦大学讲师陈果说,有50元就购买50元的幸福,有50万就购买50万的价值。简单说就是,只要人的欲望在自己的收入之内,人就很容易幸福;如果超支,则会痛苦。

物质的东西总会更新换代,而精神上的慰藉长存于心。

plus,昨儿看到一段话,觉得甚是有趣,是网文《异界之超级翻译》中的一个片段,关于钱的。大家都知道网文通常都是屌丝逆袭,所以对“钱”的追求简直是常人无法理解的那种,好像有了钱就有了一切一样。anyway,不管是否认同这种观点,都可以笑着看看:

所谓的喜剧和悲剧啊,其实都只有一个,那就是有钱和没钱,这一点无论古今,不管是在异界还是在地球都是通用的!

没钱的话,喜事都能变成悲剧,比如说:久旱逢甘霖,没钱买东西接;他乡遇故知,没钱请客吃饭;洞房花烛夜,没钱最后离婚;金榜题名时,没钱贿赂上司。

有钱的话,悲剧也能变成喜事,比如说:久旱逢甘霖,一滴,砸钱叫人空运;他乡遇故知,债主,砸他一脸现金;洞房花烛夜,别人,砸钱抢他媳妇;金榜题名时,别人,砸钱买他功名。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读