鲁道难——《载驱》
2020-07-15 本文已影响0人
松下闻
【原文】载驱薄薄,(载重的马车在路上奔跑;薄薄pò,马蹄声)
蕈茀朱鞹。(竹席做车帘红色兽皮当车盖;蕈茀diàn fú,竹席;鞹kuò,红色兽皮)
鲁道有荡,(鲁国的道路多平坦)
齐子发夕。(文姜傍晚出发与襄公相会;发夕,自夕发至旦)
四骊济济,(四匹黑马多威武;骊,黑色马;济济:威仪貌)
垂辔沵沵。(缰绳随着整齐的马步轻轻飘摇;辔péi,缰绳;沵沵;轻柔貌)
鲁道有荡,(鲁国的道路多平坦)
齐子岂弟。(文姜襄公幽会不避众;岂弟kǎi tì,和易近人,即“恬然无羞耻之色”)
汶水汤汤,(汶水哗哗流不停;汶,流经齐鲁两国的河;汤汤shāng,水大貌)
行人彭彭。(路上行人数不清;彭彭,行人众多的样子)
鲁道有荡,(鲁国的道路多平坦)
齐子翱翔。(文姜襄公幽会无人理;翱翔,自由自在地飞翔)
汶水滔滔,(汶水滔滔向西流;汶河是向西流的“倒水河”)
行人儦儦。(路上行人望不尽;儦儦biáo,众貌)
鲁道有荡,(鲁国的道路多平坦)
齐子游敖。(文姜襄公幽会也疯狂)
《毛诗正义》曰:“《载驱》,齐人刺襄公也。无礼义,故盛其车服疾驱于通道大都与文姜淫,播其恶于万民焉。” (卷五之二)还是讲文姜的事。记得孔子曾经编辑过《诗经》,孔子是鲁国人,在《诗经》中保留这么多首嘲讽鲁国第一夫人的诗,实在有些不可思议,或许是孔子对文姜的行为实在恨得咬牙切齿又无可奈何。