想念我出征的夫君
晨练第484天:灵式呼吸➕50个仰卧起坐
读经第364天: 诗经·秦风·小戎
想念我出征的夫君这是一首妻子怀念征夫的诗。秦师出征时,家人必往送行,征人之妻当在其中。事后,她回忆起当时丈夫出征时的壮观场面,进而联想到丈夫离家后的情景,回味丈夫给她留下的美好形象,希望他建功立业,博得好名声,光荣凯旋。字里行间,充满着仰慕之心和思念之情。
这首诗生僻字好多呀,真是累煞本宫了,所以得抽个版块儿先认识一下。
生词生字:
俴(jiàn)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。
五楘(mù):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。
靷(yìn):引车前行的皮革。
鋈(wù)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。
畅毂(gǔ):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
骐(qí):青黑色如棋盘格子纹的马。
馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的马。
辔(pèi):缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
骝(liú):赤身黑鬣的马,即枣骝马。
騧(guā):黄马黑嘴。
骊(lí):黑马。
骖(cān):车辕外侧二马称骖。
觼(jué):有舌的环。
軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。
俴(jiàn)驷(sì):披薄金甲的四马。
厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。
錞(duì):矛柄下端金属套。
苑(yūn):花纹。
虎韔(chàng):虎皮弓囊。
镂膺(lòu yīng):在弓囊前刻花纹。
绲(gǔn):绳。
縢(téng):缠束。
想念我出征的夫君原文:
小戎俴jiàn收,五楘mù梁辀zhōu。游环胁驱,阴靷yìn鋈wù续。文茵畅毂gǔ,驾我骐qí馵zhù。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
四牡孔阜,六辔pèi在手。骐骝liú是中,騧guā骊lí是骖cān。龙盾之合,鋈以觼jué軜nà。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。
俴jiàn驷sì孔群,厹qiú矛鋈錞duì。蒙伐有苑yūn,虎韔chàng镂膺。交韔二弓,竹闭绲gǔn滕téng。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。
想念我出征的夫君白话译文:
战车轻小车厢浅,五根皮条缠车辕。游环胁驱马背拴,拉扯皮带穿铜环。坐垫纹美车毂长,驾着花马鞭儿扬。思念夫君人品好,温和就像玉一样。住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。
四匹雄马健又壮,驭手握着六条缰。青马红马在中间,黄马和黑马在两旁。龙纹盾牌并一起,铜环辔绳串成行。思念夫君人品好,他在家时多温暖。何时是他归来日,让我对他长思念。
四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。安静柔和好夫君,彬彬有礼声誉高。