幼儿教育法语法国对于红黄蓝幼儿园恶性猥亵虐待儿童事件,你怎么看?

第6期 和一位法国父亲谈“幼儿园”

2018-02-05  本文已影响15人  joanmao

和一位法国父亲谈“幼儿园”

前几天和一个法国父亲在微信上聊天,发现,对于在国内发生的幼儿园猥亵儿童的事件,除了大洋彼岸的美国人民,远在法国的法国人民,比如这个汉语迷的法国父亲,早已通过谷歌翻译还是什么的,已经全知道了,不用我多说了

他说尽管他可能不会像中国父母那样,在北京或者上海,为孩子交每月5500的幼儿园学费,争取“最好”的幼儿园。但是作为一个负责任的爸爸,他教他的两个女儿,包括他的儿子,记得在紧急情况下,毫不犹豫地提起膝盖,蹬坏人的裤裆部位。

而且从孩子18个月开始,他就开始用不同“等级”的词汇教授孩子,身体是属于你自己的,如果有人伤害你(不仅仅包括猥亵),你必须要说出来。

对此,我的回答是,国内的教育一般是“身体发肤,受之父母”,尤其是母亲身上掉下来的血肉。似乎没有人告诉国内的孩子,你的身体属于你自己。

法国父亲的回答是:“我们在孩子出生的时候就剪掉了脐带,所以孩子的身体不再属于母亲”

不知道听到后的国人,作何感想?

谈到法国的幼儿园制度的时候,他指出

Il

y a quinze mille écoles"maternelles" en France. Plus de 15.000 sont des

écoles dont les enseignants sont payés par l'État. 137 sont des écoles

privées dont les enseignants sont payés par les parents. Toutes sont

contrôlées par des inspecteurs départementaux de l'éducation nationale.

La

forme juridique des écoles privées est "l'association sans but

lucratif". Je ne suis pas certain qu'il existe des écoles maternelles de

type "société commerciale".

"在法国,大概1.5万所幼儿园。大部分学校是公办的,公办老师的工资是国家发的。大概137所私立学校, 其教师的工资由家长支付。无论公立幼儿园,还是私立幼儿园,所有学校一律都接受教育部的相关部门的管辖和检查私立学校的法律形式是 "非营利的协会"。我不确定法国是否有 "企业" 类型的以盈利为目的幼儿园。

En France, le système"non profit organization" prévaut de façon ultra majoritaire dans le domaine de l'éducation.

在法国,"非营利组织" 制度在教育领域中占绝大多数

Pour

moi qui suis français, c'est difficile d'imaginer que l'argent que je

donne pour l'éducation de mon enfant va servir à payer un actionnaire.

Même 5% ce serait déjà trop. Ce serait un"détournement de fonds".

对我来说, 我是法国人, 很难想象我给支付的孩子教育的钱会被用来支付给一个股东。即使这笔费用只占5%。这也是一种 "贪污"。

Le

financement des projets et investissements long terme (bâtiments etc..)

doit être recherché non pas dans la Bourse (Stock Exchange), mais

éventuellement sur le marché obligataire, en emprunts long terme.

La

recherche effrénée du profit dans ce domaine me déplaît. Si des

excédents de gestion apparaissent, ils doivent servir à couvrir les

besoins des enfants qui viendront après les miens. Pour établir une

forme de solidarité entre les parents. En effet, mes enfants ont

bénéficié de livres achetés les années précédentes avec l'argent des

parents précédents.

(大厦等)需要长期资金投资的项目,必须寻求不在交易所 (证券交易所),或需要在债券市场, 寻求长期借款。但是教育事业不是这样的。

如果非把教育看成一个盈利机构,如果有盈余, 也必须被用来满足家长的孩子们的教育需要。

Les 15000 écoles maternelles de France comprennent généralement de trois à cinq classes de 20 à 30 élèves environ.

法国的15000所幼儿园,每个年级一般包括三至五个班,每班20至30名学生。

Il naît environ huit cent mille enfants chaque année en France.

3x8=24.

Si tous les petits enfants fréquentaient l'école maternelle, il y

aurait 2.4 millions d'enfants scolarisés à l'école maternelle. Il y en a

2.2 millions.

Cet enseignement non obligatoire (l'obligation de scolarisation débute à 6 ans) est donc très bien considéré par les parents.

每年在法国出生约80万儿童。 3 x 8 = 24。如果所有的孩子都上幼儿园, 就会有240万孩子在幼儿园上学。但是在法国,幼儿园教学不是必修的 (法国的义务是6岁起步)。

但是我的回复是:据说现在,国内一些“好的”小学貌似不接受没上过幼儿园的学生

不过我本人,90后,那时候上过半个学期幼儿园,一年学前班。但是现在学前班都被取消了。

时代不同了,一下子中考改革,一下高考改革,各种考试改革,但是却输在了如何监督幼儿园教育上。但本人也不提倡国内的早教班。科学研究表明,早教的孩子四五年级以后智力貌似就上不去了。而那些没有接受过早教的孩子,反而智力一路上升。

以上仅仅是一个曾经的教师的反思。


作者:毛琼,笔名:戼(mǎo)冃[mào],自由撰稿人,英语口笔译,中英文老师;需要软文营销,英语翻译(公证、艺术、投资、工程类等),英语口语辅导,法语学习资料,或者法国美术馆的明信片,信封等小物件,可添加QQ群:365607896,或个人微信号:maojoan ,添加我为好友,成为朋友圈互相点赞的好友。

 每天分享法国生活以及所有你想知道的关于欧洲的一切

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读