【名著赏析】波斯波利斯外国文学

【原创】秋白译:波斯语爱情诗歌 我和你

2020-07-21  本文已影响0人  萨吉saaji

【波斯语爱情诗歌】

你若是那夜空中高挂的明月

我便是那点点繁星围绕在你的身旁

你若是那繁星围绕在我身旁

我便是那白云,遮挡你的面庞

你若是那白云,遮挡我的面庞

我便化身细雨,丝丝滴落

你若是那细雨,丝丝滴落

我便化身那小草,悄然出现

你若是那小草,悄然出现

我便化身那花儿,坐在你的身旁


تو که ماه بلند آسمان هستی
من هم ستاره می شوم و دور تو را می گیرم
تو گه ستاره می شوی و دور من را می گیری
من هم ابر می شوم، روی تو را می گیرم
تو که ابر می شوی، روی من را می گیری
من هم باران می شوم، نم نم می بارم
تو که باران می شوی، نم نم می باری
من هم سبزه می شوم، سر در می تورم
تو که سبزه می شوی، سر در می اوری
من هم گل می شوم، پهلوی تو می نشینم

——(波斯文学翻译茶社)秋白译(波译汉)

原创声明:本文获得赞赏(稿费)归译者秋白所有。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读