【名著赏析】美食与人生波斯波利斯

【原创翻译】鲁米诗歌

2020-11-01  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan
波斯语鲁米诗歌

【图文翻译】(波译汉)

爱若无了解就不会有实质;

不击打金子看不到其本质;

假如不知道颜色混杂智慧,

那么看不到花朵的美丽或丑陋;

眼见美好是人们的约定,

从不清楚这个和那个的缺陷;

心灵光明如蜡烛的坦白,

不要将做坏事的人除外;

不要因心害怕而发抖,

在任何人和地方丢耻;

年老变坏因孩童时愚蠢,

不要为今世悲伤誓言而流泪;

做太阳或镜子的追随者,

无论何时,不要揭露看到的裸露。

——作者(波斯诗人):鲁米

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读