用最有趣的方法学英语~娱乐圈语言·翻译

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合

2016-10-07  本文已影响95人  纠纠亦已歌

NEWS come from Digest

ENTERTAINMENT (娱乐板块)

翻译/纠纠

标题党看这里:

Kylie and fiance postpone their wedding until Australia allows same-sex marriage凯莉和她的未婚夫决定延期她们的婚礼,直到澳大利亚允许同性恋结婚。

接着科普下who is Kylie?

凯莉·米洛(Kylie Ann Minogue),1968年5月28日在澳大利亚墨尔本出生,澳大利亚女歌手、歌曲作家及演员。[百度百科]

再来看看事情的整个过程:

Kylie Minogue and her fiance have vowed to put off their wedding until same-sex marriage becomes legal in Australia. The 48-year-old star announced her engagement to British actor Joshua Sasse, 28, in February. But he has revealed that the pair have decided to put off their nuptials until same-sex couples in Australia have the same rights as they do in Britain. "When I found out that gay marriage was illegal in Australia, I was astounded," he said.

凯莉·米洛和她的未婚夫宣誓延期她们的婚礼,直到同性婚姻在澳大利亚取得合法地位。今年二月份,48岁的歌星凯莉宣布她和28岁英国演员Joshua订婚。但是,Joshua透露,他们决定延期婚礼直到澳大利亚的同性恋们也能享受同英国一样的权利。"当我知道同性结婚在澳大利亚是非法的时候,我惊呆了。"他说。

Tips

1.nuptial看起来这么厉害,其实就是和marriage一个意思~

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合法…

2.vow 常用词汇,后面通常接to,可做名词可做动词,这里做动词

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合法…

Minogue, a long-time darling of the gay scene, and her fiancee have been vocal supporters of the Say I Do Down Under gay marriage campaign. The couple, who met on the set of his TV series Galavant, hope to tie the knot in Minogue's hometown of Melbourne.

米诺,同性圈子里的红人,而她的未婚夫则已经对“在澳大利亚说我愿意”(科普:Down Under:指在澳大利亚或新西兰)的同性恋婚姻运动进行了发声支持。这对夫妇是在一系列Galavant(闲游类)电视节目中认识的,他们希望在米诺的家乡墨尔本喜结连理。

3.darling  of 都知道"达令"是亲爱的意思,加了个of这个短语你还认识吗?

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合法…

4. Tie the knot: to get married 喜结连理

But Sasse said: "We will not get married until this law has passed in Australia." The Australian government is to hold a referendum on the issue in February 2017.

但是Sasse说:"直到澳大利亚通过了允许同性恋结婚的法案我们才会举行婚礼。" 澳大利亚政府将于2017年2月就这一问题举行全民公投。


本来一开始打开新闻,惊讶的是这个年龄差,看到后面发现了他们推迟婚礼的原因也就不惊讶年龄了。。。那么他们自己是怎么说的呢?

Joshua Sasse: I simply can't fathom on any level, whether it's moral or religious or anything, that I have the right to get married and to marry the person that I love and that somebody else doesn't because of their sexual orientation。我只是不明白,在任何层面上,无论是道德或者宗教或是什么,我都应该有权利结婚,和我爱的人结婚,和任何人,而不是因为他的性取向。

小哥说的语气坚定,从句套从句,看的我以为你是在捍卫自己的权利。。。

5.fathom.不过话说回来是不是又学会一个单词~

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合法…

而作为他的未婚妻又是怎么样回应他的呢(๑•॒̀ ູ॒•́๑)

He's so adamant to fight for gay rights in Australia and it's coming from the most genuine place. He just can't fathom that same-sex marriage hasn't been legalised and of course I back him up on that.他如此坚定不移的为澳大利亚的同性恋权利而斗争,而且这个想法就来自他的真心。他只是不明白为什么同性婚姻还没有合法化,而我当然要支持他。

6.不管怎么说,还是一眼看到了新单词,adamant

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合法…

这不愧是爱屋及乌,未婚夫支持同性恋那我一定要支持,虽然我们两都不是同性恋,但是我们不急…

又要见证一次历史~对明年二月的公投还挺期待呢╮(‵′)╭

世界已经无法阻止跨越性别的恋爱了…

不过话说回来

看点新闻 玩点英语(1)如果你的未婚夫推迟婚礼是因为同性恋还不合法…

娱乐新闻看完没~单词记住了么~

边看新闻边吐槽又学单词好玩不~

我们下次再见吼

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读