杂阿含经974
补缕低迦经:外道补缕低迦嘲笑舍利弗到现在还在饮母乳。舍利弗以牛之譬而说正法与恶法。
(九七四)
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时,尊者舍利弗诣佛所,稽首佛足,退坐一面。
尔时,世尊為尊者舍利弗种种说法,示、教、照、喜①;示、教、照、喜已,默然而ⓐ住。
时,尊者舍利弗闻佛所说,欢喜随喜已,稽首礼足而去。
时,有外道出家补缕低迦随路②而来,问尊者舍利弗:「从何所来?」
舍利弗答言:「火种③!我从我ⓑ世尊所,听大师说教授法来。」
补缕低迦问尊者舍利弗:「今犹不离乳,从师闻说教授法耶?」
舍利弗答言:「火种!我不离乳,於大师所,闻说教授法。」
补缕低迦语尊者舍利弗言:「我久已离乳,捨师所说教授法。」
舍利弗言:「汝法是恶说法、律,恶觉,非為出ⓒ离、非正觉道,坏法、非可讚叹法、非可依止法,又彼师者,非等正觉,是故汝等疾疾捨乳,离师教法。譬如乳牛,麁恶狂骚,又少乳汁,彼犊饮乳,疾疾捨去;如是恶说法、律,恶觉,非出离、非正觉道,坏法、非可讚叹法、非可依止法。又彼师者,非等正觉,是故速捨师教授法。我所有法是正法、律,是善觉,是出离正觉道,不坏、可讚叹、可依止。又彼大师是等正觉,是故久饮其乳,听受大师说教授法。譬如乳牛,不麁狂骚,又多乳汁,彼犊饮时,久而不厌。我法如是,是正法、律,乃至久听说教授法。」
时,补缕ⓓ低迦语舍利弗:「汝等快得善利④,於正法、律,乃至久听说教授法。」
时,补缕ⓔ低迦外道出家闻舍利弗所说,欢喜随喜,从道而去。
[校勘]
ⓐ 大正藏无「而」字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓑ 宋、元、明、圣四本无「我」字。
ⓒ 宋、元、明、圣四本无「出」字。
ⓓ「缕」,圣本作「屡」。
ⓔ「缕」,大正藏原為「屡」,今依据宋、元、明三本改作「缕」。
[註解]
①示、教、照、喜:佛陀教化眾生的四种方式,又称為「示、教、利、喜」,即开示(示)、教导(教)、鼓励(利)、使欢喜(喜)。
②随路:沿路跟随。
③火种:指婆罗门的信眾;因婆罗门教祭祀皆有拜火仪式。
④快得善利:快速获得很好的利益。
译文
九七四、补缕低迦经:外道补缕低迦嘲笑舍利弗到现在还在饮母乳。舍利弗以牛之譬而说正法与恶法。
像如是的经教,乃结集者的我们,都同样的听过的:有一个时候,佛陀住在于舍卫国的祇树给孤独园。
那时,尊者舍利弗,往诣佛所,稽首佛足,退坐在一边。这时,世尊为舍利弗说种种之法,示教照喜他。示教照喜后,就默然而住。那时,尊者舍利弗听佛所说,欢喜而随喜,稽首礼足后离去。
这时,有一位外道的出家人,名叫补缕低迦,随路而到了这里来。他问尊者舍利弗说:「你从甚么地方来的呢?」舍利弗回答说:「火种!我乃从世尊之处,听大师说教授法而来的。」
补缕低迦问舍利弗尊者说:「你现在怎么还不离乳,还从师听闻其说教授法呢?」舍利弗回答说:「火种!我并不离乳,我须在于大师之处,听闻说教授法。」补缕低迦对尊者舍利弗说:「我乃久来就已
离乳,已舍离说教授法之师之处了。」
舍利弗说:「你所学之法,乃为恶说的法与律。是恶觉,并不是出离之法,也不是正觉之道,乃为坏法,非可赞叹之法,非可依止之法。又那位你的师甫,也不是等正觉,因此之故,你们就疾疾舍乳(恨不得快速舍离),而离师之教法。譬如有一匹乳牛,为粗恶狂骚,又很少乳汁。那只犊牛(子牛)虽然饮牠的乳,但是却觉得不是滋味,而疾疾舍去(快速的离开)。像如是的恶的说法与律,为恶觉,非出离之法,非正觉之道,是坏法,不是可赞叹之法,并不是可以依止之法。又那位师甫,并非等正觉,因此之故,速舍师之教授之法。
我所有之法,乃为正法与律。是善觉,是出离,是正觉之道,是不坏、可赞叹、可依止之法。又我们的那一位大师,是等正觉,因此之故,都久饮其乳,都听受大师的说教授法。譬如乳牛,并不粗恶狂骚,又多有乳汁,那只犊牛饮时,久久不厌。我法就是如是,是正法与律,……乃至久听说教授法。」
这时,补缕低迦对舍利弗说:「你们快得善利,对于正法与律,…乃至久听说教授决。」
这时,补缕低迦外道的出家人,听舍利弗所说,欢喜而随喜,从原路而回去。
[对应经典]
《别译杂阿含经》卷十一第208经。