美文摄影随笔专题一思诗文集一起写吧

他就像那夏夜的点点萤光,不算耀眼,却照亮了我的世界

2021-05-17  本文已影响0人  舒心的话

今天朗诵了泰戈尔的《萤火虫》,只是看到萤火虫这三个字,心底便升腾起一阵暖流。

记得我上初三的时候,每天晚上要上晚自习,晚自习下课以后我得自己走路回家。那时候的兵工厂都建在偏僻的山区。从学校到家大概要十多分钟的路程,虽然不算很远但是其间要路过一座坟山。而且周围都是黑漆漆的,哪里比得现在的城市灯火通明。


每天晚上下晚自习,我都要接受一场接近于魂飞魄散的考验。那时倒是没有坏人,有的只是自己想象中的鬼魂。那种头皮发麻,汗毛一根根竖起来,脊背发凉的感觉那时候可没有少体验。而我总是采取最笨的方法,就是奔跑,越跑就越觉得后面有人在追,越是这么想就越跑得快,这可能也是那时候我跑步常得冠军的原因吧。

相比来说,我更喜欢夏天的夜晚上晚自习,因为夏天的夜晚经常会有星星有月亮,月亮总是将仁慈的光芒洒满大地,而且那时候的生态环境很好,一路上有很多的萤火虫。萤火虫的光虽然很微弱,但已经足以驱散我心中的恐惧。


后来有一个男生,不知道他什么时候知道了我因为害怕每天跑步回家的事,便自告奋勇地送我回家。可是我却拒绝了他,初三的年龄,已经是到了男女之间要划清界限的时候,我怕他和我一起走路,会让我们成为同学们的笑柄。

然后,男生并没有因为我的拒绝而就此算了。他居然远远的跟在我后面,永远和我保持着几十米的距离,我走他也走,我停他也停。当我到家门口的时候,他就立即转身回去了。

我一直没有对他说过一次谢谢,当我回忆起那段时光的时候,心中是充满感激的,有了他的护送,我心里很安定,再也不用狂奔了,他照亮了我前行的路。他就像那夏夜的点点萤光,不算耀眼,却照亮了我的世界。

《萤火虫》中英文对比:

小小流萤,在树林里,在黑沉沉暮色里,你多么快乐地展开你的翅膀。

Little fireflies, in the woods, in the dark twilight,how happy you to spread your wings。

你在欢乐中倾注了你的心.。

you in joy into your heart。

你不是太阳,你不是月亮,难道你的乐趣就少了几分?你完成了你的生存,你点亮了你自己的灯;

You are not the sun,you are the moon,are you the pleasure of a bit less? Have you

finished your existence, you light your lamp;

你所有的都是你自己的,你对谁也不负债蒙恩;

You are all of your own, you who have no debt favo;

你仅仅服从了;

You just obey;

你内在的力量。

Your inner strength。

你冲破了黑暗的束缚,你微小,但你并不渺小,

You broke through the darkness, you are small, but you are not small,

因为宇宙间一切光芒,都是你的亲人。

Because the universe of all light,all your loved ones。

说句题外话,对于诗文翻译我很喜欢真念一思妹妹的翻译。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读