雅思写作雅思托福刷题团雅思作文

新概念在手,素材莫要愁(3)

2019-03-05  本文已影响3人  Ericlub

新概念在手,素材莫要愁(1)

新概念在手,素材莫要愁(2)

精读外刊和新概念英语第三册都可以帮助大家积累优质的句型和表达,但是对于基础相对薄弱的同学说,阅读经济学人、时代周刊、纽约客等外刊还是有一定难度的,而且篇幅太长,想要耐心读完,需要查阅大量生词,句型,了解其背景知识,想要彻底融汇贯通学到的地道表达,确实不易;但是,新概念英语第三册,文章篇幅短、有参照译文和生词解析,很多话题是跟学术类英文写作题目重合,我们可以有效的提取其中的单词和句型进行记忆、仿写。

Lesson 47:

阅读完文章,先从单词入手,我们可以利用朗文在线词典,对于其中的生词或熟词多义进行深度学习,比如文中的 overwhelming,相信很多人记得这个单词,却未必能准确的说出意思,大家可以查看朗文英英词典解释:

Overwhelme在本文的意思是:淹没,覆盖

最后,我们可以将词典提供的一词多义摘录下来,整理成自己的生词本或一词多义辨析本,那么一本新概念英语学完后,大家的词汇量也会有质的提升。

图为我整理的一词多义辨析本截图

深度学完单词后,就来到了句型积累和仿写的过程:

1、Pollution is the price we pay for an overpopulated, overindustrialized planet.

 

环境类话题句子仿写:人口密集和过度工业化是导致环境污染的原因之一。

Overpopulation and over industrialization are part of the reasons of environmental pollution.

句型积累:…is the price we pay for + 名词或名词性短语

原形:Pay the penalty/ price for doing something

e.g.: Williams is now paying the price for his early mistakes.

造句:Traffic congestion is the price we pay for having too many private cars on the road.

2、垃圾处理的方式有哪些?

When you come to think about it, there are only four ways you can deal with rubbish: dump it,burn it, turn it into something you can use again, attempt to produce less of it.

得出结论;达成协议 come to a decision /conclusion /agreement

英文写作时可以使用 attempt to 替代 try to do

3、原文翻译:工业化的农作方式生产出廉价的肉类制品:牛肉、猪肉和鸡肉。使用杀虫剂和化肥生产出廉价的谷物和蔬菜。为了廉价食物我们付出代价已经太高了:牛肉中的疯牛病,鸡肉和鸡蛋中的沙门氏菌,奶制品中的利斯特杆菌。

雅思写作话题引申:

Food production has increased thanks to enlarged manufacturing capacity, the use of fertilizers and better machinery. However, some people believe that this will do harm to the health of humans andthe local community as a whole. To what extent do you agree or disagree?  2012.5.19

题目大意:由于产能的扩大、化肥与改良机械的使用,食物已经变得更加便宜了。然而,一些人认为这对于人类的健康以及当地都会造成伤害。你在多大程度上同意或者不同意?

驳论段:有的人认为由于产能的扩大,化肥与改良机械的使用,能生产出廉价的肉类制品:牛肉、猪肉和鸡肉。使用杀虫剂和化肥生产出廉价的谷物和蔬菜(具体化),但是为了廉价食物我们付出代价已经太高了:牛肉中的疯牛病,鸡肉和鸡蛋中的沙门氏菌,奶制品中的利斯特杆菌。

Industrialized farming methods produce cheap meat products: beef, pork and chicken. The use of pesticides and fertilizers produces cheap grain and vegetables. However, the price we pay for cheap food may be already too high: Mad Cow Disease (BSE) in cattle, salmonella in chicken and eggs, and wisteria in dairy products. (本段文字完美符合雅思写作逻辑,具体化论证淋漓尽致)

4、原文翻译:防盗警报器在白天和黑夜的任何时候都会响起来,它的作用只是骚扰过路行人,而实际上却帮助窃贼入室行窃。

很多同学翻译上面句子习惯使用定语从句,比如:

Burglar alarms may ring anytime in day and night, which is only used to annoy passersby and helps thieves break into house and steal things.

原文却只用了only serve to, 如下:

Burglar alarms going off at any time of the day or night serve only to annoy passers-by and actually assist burglars to burgle.

Native speakers 进行写作时,不像大家那么频繁的使用定语从句;我们很多同学在雅思写作时,想要段内总结或表达前者所带来的结果,都会想到使用定语从句。

帮助某人做某事,可以使用 assist sb. to do sth.代替 help sb. to do sth.

5、原文翻译:我们所不喜欢的大量的噪音的来源:夏天呜呜作响的割草机,公寓楼里深夜聚会的喧哗声,大声吵闹的邻居,各式各样的车辆,特别是穿越寂静的村庄的集装箱卡车,从头顶飞过的飞机和直升机,被带到公共场所、音量开到最大的大功率收音机。(本段具体化描述了噪音污染有哪些来源。)

The survey revealed a large number of sources of noise that we really dislike. Lawn mowers whining on a summer'sday, late-night parties in apartment blocks, noisy neighbors, vehicles of all kinds, especially large container trucks thundering through quiet village, planes and helicopters flying overhead, large radios carried round in public places and played at maximum volume.(体会蓝色标注写作的具体化)

原文翻译:新技术也为噪音作了它的贡献(主旨句)。许多人都反对移动式电话,特别是在如饭店,公共交通车等公共场所使用移动电话(细节化描述新科技)。用移动电话大声交谈干扰我们的思路,破坏我们和朋友在一起轻声聊天所得到的乐趣。(解释原因)(典型的雅思写作拓展逻辑)

New technology has also made its own contribution to noise. A lot of people object to mobile phones, especially when they are used in public places like restaurants or on public transport. Loud conversations on mobile phones invade our thoughts or interrupt the pleasure of meeting friends for a quiet chat.

蓝色标注的句子可以运用在雅思写作话题:是否应该禁止在公共场合打电话?

观点:应该禁止。

原因:用移动电话大声交谈干扰我们的思路,破坏我们和朋友在一起轻声聊天所得到的乐趣。

6、本段主要用来练习小作文数据类图表的表达:

调查指出,20%的35岁左右的男人打鼾; 而到60岁这个年龄段,这个数字上升到令人惊愕的60%。与这些数字相比,只有5%的女性经常打鼾;而其余则经常被与她们同睡、像吹号似地打着呼噜的男人吵醒或弄得睡不着。

“这个数字上升到了令人惊愕的60%”多数同学会翻译成:the figure rises significantly to 60% in their sixties,当然这是准确的。来对比学习下原文中的写法:This figure rises to a staggering 60% of men in their sixties.

It was revealed that 20% of men in their mid-thirties snore. This figure rises to a staggering 60% of men in their sixties. Against these figures, it was found that only 5% of women snore regularly, while the rest are constantly woken or kept awake by their trumpeting partners.

35岁 = people aged 35 = people in their mid-thirties

与…相比较 除了常用的 compare with,我们还可以使用 against(prep.)

每周我会跟大家分享一篇新概念英语的文章(按照以上的模式解读),毕竟关注我的小伙伴并非全都有出国留学的计划。我希望让更多小伙伴在我的公众号上也能够汲取到营养(尤其是是写作)。所以,在这里作个简短的调查,想学习的小伙伴可以在留言区发表自己的想法,我会在后期考虑建一个免费英语学习社群,跟大家共同进步、学习。

一个人坚持很累,一群人坚持也很累,但至少不那么容易放弃!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读