读《庄子》// 德充符(九)
2019-08-24 本文已影响14人
原麈
庄子·德充符(雅译)
续
仲尼说:“孔丘也曾出使楚国,
恰好见猪子在死母身上吮乳,
一会儿既现惊恐状,
都弃母猪而逃走。
因不见如己一般有生气,
不得如己一般鲜活。
由此可见,
小猪爱它们的母亲,
非爱其形体,
而爱主宰其形体的精神。
战而死者,埋葬不用翣的棺饰;
断足人之屦,再无理由爱惜,
都是因失去了根本。
做天子嫔妃,不剪指甲,不穿耳眼;
娶妻的人留在宫外,不得再为役使。
为求形体完整尚且如此,
何况德性完整的人呢!
如今哀骀它未言而得信任,
无功而赢得人的亲敬,
使别人要把国政委托给他,
还唯恐他不肯接受,
这必是‘才全’
而‘德不形诸外表’的人。”
庄子·德充符(原文)
仲尼曰:“丘也尝使于楚矣,适见子食于其死母者①,少焉眴若②,皆弃之而走。不见己焉尔,不得类焉尔③。所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也④。战而死者,其人之葬也不以翣资⑤;刖者之屦,无为爱之,皆无其本矣⑥。为天子之诸御,不爪翦,不穿耳⑦;取妻者止于外,不得复使⑧。形全犹足以为尔⑨,而况全德之人乎!今哀骀它未言而信⑩,无功而亲⑪,使人授己国,唯恐其不受也,是必才全而德不形者也⑫。”
【注释】
①(tún):同“豚”。食(sì):吮乳。
②少焉:少顷。眴若:惊恐状。
③类:同类。
④使其形者:使其成形者,即生命。
⑤翣(shà):武将出行装饰之具,形似方扇。资:送。
⑥本:根本。
⑦御:所御之女,即后妃。翦:同“剪”。
⑧取:同“娶”。使:同“事”,即事务。
⑨为尔:如此。
⑩信:信任。
⑪亲:被亲近。
⑫德不形:德不形诸外表。