说一个事情bomb了,难道是炸了?其实还真不是
2018-11-21 本文已影响1人
驻下Kobe
bomb是炸弹,爆炸的意思
注意一下,mb放到一起
发音的角度来看
后面的这个b不发音
这个词应该读作“bom”
千万别读成了"邦波"
在英语的口语习惯用语里
经常会说一件事情bomb
那么
说一件事情bomb实际是什么意思呢?
难道是说它炸了?
炸了就是引起轰动了呗?
是不是啊?
其实还真不是
英语里用bomb来讲一件事情
实际的意思是
说这件事情彻底玩完
彻底结束失败了
就好像一个东西从高处重重摔下
着地时那巨大的一击
就好想摔得皮开肉绽一般
彻底爆掉
我们来看看例句:
1. The playwright’s new play closed on the first night. It
bombed.
那个剧作家的新剧在第一夜上映就停止演出了。真是彻底失败啊!
2. They thought they had hired an exciting speaker but
instead he really bombed.
他们以为他们聘请到了一位很激情澎湃的演说家,结果,他是彻头彻尾的失败了。
好了
大家理解了这个bomb的用法了么?
愿大家生活中所遇之事都不会bomb
本期讲解就到这里