L02E51||通过翻译进入现代汉语里的成分举例
十个比喻
1.昨日千年,千年一更
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。(圣经.旧约.诗篇90)
1954年,伟人毛泽东写了《浪淘沙·北戴河》:
大雨落幽燕,白浪滔天,秦皇岛外打鱼船。
一片汪洋都不见,知向谁边?
往事越千年,魏武挥鞭,东临碣石有遗篇。
萧瑟秋风今又是,换了人间。
“往事越千年”,不知道和“昨日千年”有无关系。
2.人若尘草
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨他们如生长的草,早晨发芽生长,晚上割下枯干。(圣经.旧约.诗篇90)
3.鸽子眼
把爱人的眼睛比喻为鸽子眼。
我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼在帕子内好象鸽子眼;你的头发如同山羊群,卧在基列山旁(《旧约.雅歌.第4》)
他的眼如溪水旁的鸽子眼,用奶洗净,安得合式(《旧约.雅歌.第5》)
4.小鹿
把女人的乳房比喻为小鹿。
你的两乳,好象百合花中吃草的一对小鹿,就是母鹿双生的。(《旧约.雅歌.第4》)
你的两乳好象一对小鹿,就是母鹿双生的(《旧约.雅歌.第7》)
一些中文作品中用到,XX女子心头如小鹿乱撞。不知道跟和合本里的比喻有无关系。
十个词语
1.“喜乐”
求你照着你使我们受苦的日子和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。(圣经.旧约.诗篇90)
2.“财政”
从日本引进来的,而日本是在明治维新以后从西欧引进的。日本人兼取汉语“财”和“政”二字的含义,创造了财政一词。1898年戊戌变法时“明定国是”诏书中有“改革财政,实行国家预算”的条文,这是在政府文件中最早启用“财政”一词。近代以后,“财政”一词得到广泛使用。(《现代财政理论与制度》李杰、杨玲、杜乃涛主编,1996年8月第1版,P2页。)
日本在明治维新后,提倡向西方学习先进的科学技术,用汉子意译了印欧语系的一些词语,如资本、劳动、自由、民法、垄断、现象、立场等,或者自造一次额词语,而以汉字为书面形式,如哲学、体操、原子、支部等。
3.“电脑” 英文词语computer的翻译。
4.“软件”。英文词语software的翻译。
5.“公司”。同上。
6.马力,horsepower
7.黑板,blackboard
8.蜜月,honeymoon
9.科学,science
10.激光,laser
十个句式
1.“在……看来”
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。(圣经.旧约.诗篇90)
日常口头常说,“你说某事怎样怎样”、“要照你说的话,你觉得该如何”,文言一点的说“依你之见呢?”,通常是某人和另外人讨论事情,或者征求意见,如果第三方想把两人讨论过程再引述过来的话,很费劲(无案例)。
而有了“在……看来”这种表达,转述方便,也客观。
2.请你相信我
3.你这向我作的是什么事呢?《创世记12 亚伯兰到埃及》
4.I could "afford" to now, but it doesn't do much good to yearn about that, I guess.
我现“有能力”做到了,不过我想过于想得到这个并不一定是好事
5.Although it would have been nice.
虽然这样做了会很好
THE BEGINNING OF A CAREER职业的开端 作者:Sylvia Plath西维
The Belmont Hotel ,Cape Cod June 11,1952 贝尔蒙特宾馆,1952年6月11日
(大学英语精读第六册,上海外语教育出版社,李荫华主编,1993年6月1版,P26)
6.I hardly could believe it.
我简直不敢相信。
(出处同上)
7.In spite of everything 尽管如此