荐物 | 终于等到你,我的翻译官!(有了它还怕出国吗?)
我想大多数同学都看过吴京和托尼贾主演的《杀破狼2》吧?
电影中让我印象最深刻的是一幕是吴京在泰国时,通过手机软件与泰国小女孩交流的画面。当时觉得这款软件太棒了,能够完美完成同声传译就等于带了一个翻译官在身边呀!
遗憾的是那似乎是电影效果,我搜索了很多翻译软件,都不能达到边说边译的水平。
直到这个寒假遇到了它——彩云小译。
今天我们就来说说这款智能翻译app!
彩云小译是彩云团队打造的第二款智能app(第一款是彩云天气,同样出色的app),是一款能够做到你边说,我边译的同声传译产品,不仅速度快,翻译质量也相当高。
界面相当简洁,没有任何翻译意外的干扰,甚至主菜单栏的功能也都是可以不用理会的:
从口音设置中我们了解到,目前彩云小译的中文口音可以支持普通话、四川话、粤语、河南话;英文口音支持美国、英国、澳大利亚、印度、加拿大英语。
简单介绍了彩云小译的基本界面后,我们看看它的实力如何!
先看一下这段视频(时长2分钟,建议在wifi环境下观看,土豪自便):
(好像不会在简书里添加视频,大家可移步到公众号看原文。)
看了视频是不是觉得找到了新大陆的感觉?别急,让我们来测试一下这款软件是不是真有这么神奇。
思考之后,我决定从三个方面来对彩云小译进行简单的测试,看看是否能胜任我们日常对翻译的需求:
1、日常口语
2、专业领域
3、不同语速
1、日常口语
对着软件,我随便说了些内容,翻译速度和语音识别准确率毋庸怀疑,下面是它的表现情况:
日常用语轻松过关,这也是最最基本的要求,我们可以拿着它和歪果仁交流了。
2、专业领域
专业单词是让人头疼的,没有语境的辅助,记忆起来也相当困难。
作为高校教师,同事也好、学生也好,都会有写各种专业相关论文,难免也会涉及到摘要挥着引文的翻译。于是我随便找了两篇论文的摘要来试了一试:
第一篇摘要原文:
“以生物学、药学、医学、化学、工程学等优势交叉学科资源为基础,以课程改革与人才培养方案改革为重点,以创新创业人才培养机制为引导,以培养生物新药研发、成果转化及创业、经营管理的高端人才为目标,将创新创业教育理念融入本科人才培养方案,将创新创业教育融入专业课程和专业实践教学之中,强化创新创业教育与专业教育的融合,从而构建学科交叉、研究与应用结合、教学与创新创业内容相衔接的新体系,培养具备较强的创新精神和创业潜力的高层次人才。 ”
翻译结果如下:
第二篇摘要原文:
“大学创新创业教育的开展对科技创新成果的产业化具有重要意义。本文从大学创新创业教育的内涵着手,对我国大学创新创业教育的现状进行了分析,将创新创业教育目前所存在的问题展现出来。并通过引入"大学—政府—企业"生态网模式的理论体系,辅之以清华深圳研究生院双创教育的实践经验,提出全面运用生态网模式解决创新创业教育问题的具体思路。 ”
翻译结果如下:
两段摘要是通过文本方式翻译,几百字的文字,在上传的瞬间便翻译出结果并通过软件朗读了出来。语法、单词的准确率明显优于大家常用的百度等翻译工具。
3、不同语速
作为一款生成可以同声传译的产品,针对不同语速下的翻译要求应该都能轻松hold住才行。于是,我用不同语速念了两段不同的话,来对比彩云小译在这种情况下的表现情况:
第一段话原文:
“在外地出差时,不凑巧来到了一个需要等1个小时才能坐上公共汽车的地方。于是心急的我为了节省时间,就叫了一辆出租车。这样一来,1个小时的时间倒是节省了,但是乘坐公共汽车只需要300元的地方,选择打车却花了1100元。”
两种语速下翻译结果(快语速几乎没有停顿):
第二段话原文:
“在高中课程里,很少涉及实用经济学的内容,所以文科和工科的学生无法学到经济学的知识,这也是一件无可奈何的事情。然而,有许多经济系和商学系的大学生也没有很好地掌握经济学知识就毕业了。在当今日本,经济学教育为什么会被如此忽视呢?”
两种语速下翻译结果(快语速几乎没有停顿):
测试后,两种语速下的翻译基本一致,准确率也相当出彩!
介绍到这里也就差不多了,总结一下彩云小译的特色功能:
1.插上耳机,边说边译:开启同传模式,无需停止说话等待翻译,小译会持续不断地将你的话翻译给对方。
2.中英文自动识别:小译能自动识别您说的语种。
3.无需按键,畅快交流:无需按键录音,解放双手,交流更顺畅;
4.横屏模式,面对面交流:解锁屏幕横过来,试试面对面交流;
横屏后,更方便与歪果仁面对面交流:我看中文,他看英文。
5.支持文本翻。
唯一的缺憾是目前只支持中英翻译,期待加入更多语言的同传,到那时才真正称得上神器了。
有需要的小伙伴就自行下载安装体验吧,总有排上用场的时候。