生活点滴每天写1000字读书

和《The Little Prince》相约(19天)

2017-08-15  本文已影响93人  風雨綫

文/風雨綫    时间/ 2017年8月14日

—01—

《The Little Prince》,作为我人生的第一部英文版读物,从买下它到真正读完它,绝不浮夸地说,经历了一番挣扎。

当电影《小王子》刚上映那会儿,看完电影,就打算买一本来看看。在京东里选来选去,纠结于中文版还是英文版,后来,无缘由搁浅。

2015年,一次,去三味书屋买书,又拿起了《小王子》,买下后,送给了上小学的小侄女。

2016年秋,又买下一本,一直没启封,或许,书和我都在等待一个契机,后来,作为临别礼物送给了一个有恩于我的朋友。

2017年春,一个朋友的生日,斟酌再三,考虑良久,选了《The Little Prince》给他。

2017年暑假,终于为自己买了这本《The Little Prince》,从7月27日至8月13日,看完了它。我想,像我这种容易纠结的人,真的下决心买下它,还是因为朋友那句话吧,“你买的这书不错,你也该读读英文原著,感受会不一样”。能每天一点儿一点儿看下来,除了一直以来对《The Little Prince》本身的期望外,除了每天约定好的要读点书外,或许,那支陪着我走过无数个白天黑夜的笔也有着巨大作用。

对于我来说,英文,毕业3年,工作3年,便荒废了3年,读书那会儿,抱着应试的心态,读读背背记记考考,不影响拿奖学金,也不影响毕业,也不会从事相关工作,所以没花心思好好学英文。

大学四年里,四级考了3次,最后勉勉强强考了四百六十几分,六级根本就考不过,考研英语也只有57分,如今,再来拾取,其实,特别费劲儿。

毫不隐瞒地说,看《The Little Prince》时,我借助了这本书自带的《小王子词汇注解》《小王子(中文版)》,还有APP书链里的英文朗读。即使如此,也只能说是勉勉强强看完了,领会和感受,并不是特别丰富!

和《The Little Prince》相约(19天)

—02—

《The Little Prince》中让我不得不仔细思考的那些话……

TO LEON WERTH

1.All grown-ups were once children——although few of them remember.

所有的大人都曾经是小孩子——虽然没有几个大人记得住这一点儿。

想法:

很多时候,我们喜欢说,别跟小孩子一般见识,可小孩子的见识真的很一般么?他们,单纯,简单,初生牛犊不怕虎,脑子里充满了奇思妙想,心里有无限可能和渴望,他们想到什么就去做,错了又重新来。有时他们脸皮很厚,不长记性,可就是因为如此,他们尝试着做了许多事儿,而我们这些大人,却不敢,想了千千万万遍,却什么也没去做!!!该好好掂量掂量,曾经,我们也是小孩儿,只是,长大后,追求成熟,追求现世,丢掉了孩子时代的本真与纯粹!

Chapter 1

2.Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and  forever explaining things to them.

大人们自己什么都弄不懂,总要孩子们来给他们解释,真把小孩子们累得够呛。

想法:

大人们,忙着所谓的正经事,应付着许多紧急但不重要的事,忘了自己曾经也是个孩子,忘了蹲下身子和孩子们一起看看世界,最终什么都不懂,见小孩儿画一副“蛇吞掉大象”的图画,没有小孩解释也根本看不懂。大人们总说,好好学语言,学地理,学数学,学……千万别学些没用的。只是,很多时候,恰恰是那些看似没用的东西,在关键时刻,让你觉得你是你!

Chapter 3

3.Then the little prince said,earnestly:"That doesn't matter. Where i live, everything is so small !”And, with perhaps a hint of sadness, he added:"Straight ahead of him, nobody can go very far……"

这时(当说到羊会走丢时),小王子一本正经地说:“没关系。我住的地方,一切都那么小!”他似乎有些伤感地补充了一句说:“就算一直往前走,也走不了多远…”

想法:

小王子,来自小小的星球,在那里,一切都是小小的,所以,羊走不丢,即使一时半会儿不见了,也能很快找到它。这样一个小小的星球,这样一个小小的地方,哪怕你想要一直往前走,走不了多远就到了星球的尽头。对于小王子来说,这无疑是让人感伤的。或许,才会有后文的小王子去其他星球开始他的旅途吧!

Chapter 4

4.Grown-ups are like that…

大人就是这样……

5.Grown-ups love figures.When you tell them that you have made a new friend, they never ask you any questions about essential matters.……Only from these figures do they think they have learned anything about him.

大人们热衷于数字。如果你告诉他们你认识了一个新朋友,他们从来不会问你那些本质的问题(这个人的声音、爱玩什么游戏、喜不喜欢蝴蝶标本之类的)。……只有从这些答案的数字中(多大、几个兄弟、多重、爸爸的工资等),他们才觉得完全了解了这个人。

6.They are like that. One must not hold it against them. Children should always show great forbearance toward grown-up people.

他们就是这样。你别责怪他们。小孩子要对大人宽宏大量才行。

7.To forget a friend is sad.Not every one has had a friend.And if i forget him, i may become like the grown-ups who are no longer interested in anything but figures…

忘记朋友是很可悲的。不是每个人都有过朋友的。如果我把他忘了,我就与那些大人没什么两样,只是对数字感兴趣……

8.Perhaps i am a little like the grown-ups. I have had to grow old.

我可能有点儿像那些大人了。我一定是变老了。

想法:

绝大部分时候,大人,的确更关注数字,觉得有了数字,一切事物才有立体感,才觉得在时间和空间里,活灵活现。就拿对待朋友的态度和偏好来说吧,小孩子们在乎的是这个朋友声音如何、会玩哪些游戏(儿童都是喜欢游戏的)、喜不喜欢做蝴蝶标本;而大人也关心,年龄、体重、身高、家庭成员、收入,这些都可以用具体数字量化的东西。所以,如果介绍给小孩儿小王子这个朋友,恐怕只是简单勾勒,小孩儿们都充满了好奇;可大人们,大部分人会觉得无趣,没用,甚至会说这是假的,不科学的。

Chapter 5

9.When i made the drawing of the baobabs i was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.

画猴面包树的时候,有一种紧迫感在不停地激励着我。

想法:

紧迫感,可以激励人,如果紧迫感越强烈,激励人行动的时间持久,激励人行动的力量越强大。就像小王子说的这棵具有毁灭一个星球的猴面包树一样,可是很多人还不知道它的危害,对它一点儿防备都没有,警示世人就无比紧迫。所以,对于“我”,这个小时候只画过蛇吞大象(画画欲望被大人扼杀了),从来没有学过画画,无法把小王子这个朋友画得栩栩如生的人来说,在紧迫感的驱动下,我却能把猴面包树画得很好!

Chapter 6

10.For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset.

在过去很长的一段时间里,你(小王子)唯一的乐趣就是静静地看着日落。

11."One day,"you said to me,"I saw the sunset forty-four times!"And a little later you added:"You know––one loves the sunset, when one is sad…"

“有一天,”你告诉我说,“你看了四十四次日落!”片刻后,你说:“你知道的,人在难过的时候,就会喜欢看日落……”

想法:

在自己的星球上,小王子除了照顾属于他的三座火山,清除猴面包树,或许,只有看日落了。可他的星球特别小,小到只要移动下椅子,就可以看一次日落,那个他一天看了44次日落的日子,他是带着什么样的心绪呢?为什么而难过呢?小王子和我们一样,难过的时候喜欢看日落,可一天看44次日落,这样的难过、这样的体验过于深刻!

Chapter 7

12.The little prince never let go of a question, once he asked it.

只要提出了问题,小王子就非得到答案不可。

13.He has never smelled a flower. He has never looked at a star. He has never loved anyone.He has never done anything in his life but add up figures. And all day he says over and over, just like you:"i am busy with matters of consequence!"And that makes him swell up with pride. But he is not a man——he is a mushroom!

他从未闻过花的芬芳,从未看过一颗星星,从未爱上任何人。一辈子除了做加法,他什么也没做过。就像你一样,他成天一遍一遍地自言自语:"我在做正经事!"这让他日益骄傲自大。但他不是人——他是个蘑菇!

14.If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.

如果有人爱着一朵花,千万颗星星上独一无二的一朵,当他仰望星空时就会感到幸福!

14.It is such a secret place, the land of tears.

泪水的国度是多么神秘呀!

想法:

小王子是一个永远都在提问的人,他提出问题就一定要知道答案,并且不回答你的问题。这一次,因为“我”做正经事——修飞机,小王子问的问题,关于羊会不会吃花的问题,“我”只是随口作答,惹怒了小王子。如果,终其一生,一个人只做加法,只做正经事,从未闻过花的芬芳,从未抬头看过一颗星星,从未爱过任何一个人,只会让他成为一个骄傲自大的蘑菇,无法成为一个真正的人。我们这一生,有正经事要做,也得要去生活,如果,爱着一朵独一无二的花,抬头仰望星空时,也是满心满眼的幸福!而幸福,不正是我们用的最多最期盼的么?

Chapter 8

15.The fact is that i did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her…I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little stratagems. Flowers are so inconsistent! But i was too young to know how to love her…

其实那时我什么都不懂!我应该看她的行动,而不是听她的言语。她清香扑鼻,光彩照人,我不应该离开她的!我该看出她藏在笨拙的小花招后面的片片深情。花儿总是那般口是心非!可惜当时我还太年轻,不懂得如何去爱她……

想法:

小王子讲起了他和他的玫瑰的故事,离开玫瑰之前,他天天照顾她,他被她的美丽所吸引,那时,他只顾听玫瑰说话,看不清玫瑰那些话里的深情。年轻时,我们总是以为自己把一切都看得很清楚,实际上我们根本没法懂得,尤其是面对那些口是心非的话语,我们总会想当然的理解,所以,那句“年轻时不懂爱、懂爱时不再年轻”是有道理的!

Chapter 9

16.For she did not want him to see her crying .She was such a proud flower…

因为她不想让小王子看见自己流泪。她真是一朵骄傲的花啊……

想法:

小王子要离开玫瑰出去旅行时,来跟玫瑰告别,那一刻,小王子才懂得玫瑰对他的深情。玫瑰说她自己傻,一直没让小王子明白。一朵骄傲的玫瑰,错过一个当时不懂她的小王子,或许,结局就是如此。小王子的离开,小王子去看看世界,玫瑰能做的,或许便是忍着眼泪微笑着让他离开,还佯装着自己很厉害,什么都不怕……最后,小王子走了,不过,他爱上了抬头仰望星空的感觉!

Chapter 10

17."Then you shall judge yourself,"the king answered."That is the most difficult thing of all. It is much more difficult to judge oneself than judge others. If you succeed in judging yourself rightly,.then you are indeed a man of true wisdom."

“那你就审判自己吧,”国王说,“这是最难的事了。审判自己可要比审判别人难得多。如果你能审判好自己,那你就是个真正的智者。”

18."The grown-ups are very strange,"the little prince said to himself,as he continued on his journey.

“大人真是奇怪呀。”小王子心里想,继续踏上了他的旅途。

想法:

小王子旅途的第一站,遇到了一个国王,国王掌管着一切,他总喜欢说“命令”,小王子打不打喷嚏、日月星辰升起降落,他都要命令。最后,还要给小王子封官,可这个什么都不需要审判的星球,这个几乎没有人的星球,国王让小王子自己审判自己,并说“审判自己比审判别人难得多”。其实,他不过是太无趣,想留下小王子,遇到这样奇怪的大人,小王子只有快快地离开……诚然,审判自己的确很难,可是,为何要沉溺于审判自己的漩涡中呢?小王子,做着自己喜欢的事儿,想着自己的玫瑰,看着自己的星星,这些如何来审判呢?又有什么标准来审判呢?

Chapter 11

19.For,to conceited men ,all other men are admirers.

因为在爱慕虚荣的人看来,人人都是他的崇拜者。

20."The grown-ups are certainly very odd,"  He said to himself,as he continued on his journey.

“大人真是非常奇怪啊。”小王子心里想,继续踏上了他的旅途。

想法:

第二站,小王子遇到了一个爱慕虚荣的人,不过这个爱慕虚荣的人特别孤独,只有他一个人在这个星球上,没有任何人前来崇拜他,可他觉得天底下所有人都崇拜他。于是,他要求和小王子跟他演起了“崇拜与被崇拜”的戏。这个看起来搞笑的画面,这个爱慕虚荣的人,的确让人觉得非常奇怪!崇拜,如果只是为了满足爱慕虚荣的心,又有何价值呢?人,还是得有自己的星空,崇拜着自己心中的一颗真正的星。

Chapter 12

21.I am drinking .我在喝酒。

So that l may forget.为了忘却。

Forget that i am ashamed.忘却我的羞愧。

Ashamed of drinking!羞愧我喝酒。

22."The grown-ups are certainly very,very odd,"  He said to himself,as he continued on his journey.

“大人真是非常非常奇怪啊。”小王子心里想,继续他上了他的旅途。

想法:

在第三个星球,小王子遇到了一个酒鬼,小王子对这个酒鬼充满了兴趣,只是小王子,不知道为何这个大人,喝酒的目的是为了忘却羞愧,可羞愧的根源又是因为喝酒。这样一个循环恰好却是我们这些大人的现状,我们不想堕落,不想拖延,可是,最终往往却是这些个不想,让我们坠入羞愧、郁郁寡欢、郁闷、悔恨的漩涡中!

Chapter 13

23."I myself own a flower,"he continued his conversation with the businessman,"which i water every day.I own three volcanoes, which i clean out every week(for i also clean out the one that is extinct;one never knows ).It is of some use to my volcanoes,and it is of some use to my flower,that i own them.But you are of no use to the stars…"

他(小王子)接着与生意人说道:“我拥有一朵花,我每天给他浇水。我拥有三座火山,我每周为它们清扫,连那座死火山我也一样清扫,谁知道以后它什么时候会喷发呢。我对我拥有的火山是有用的,我对我拥有的花朵是有用的。但是你对那些星星来说并没有什么用……”

24.“The grown-ups are certainly altogether extraordinary,”he said simply,talking to himself as he continued on his journey.

“大人真是奇怪啊。”小王子心里想,继续踏上了他的旅途。

想法:

在第四个星球上,小王子遇到了一个生意人,这个生意人每天每时每刻都在跟数字打交道,他只是精确地数那些金黄色的小东西,他只是拥有它们,让自己变得富有,这就是生意人一生的正经事儿。他这一生只被耽误过三次,一次是一只金龟子让他加法算错了4处,一次是风湿病犯了,这一次就是被小王子不断地提问打断。小王子觉得大人真奇怪,生意人对那些金黄色的星星来说一点儿用都没有,可在小王子的星球上,他对他拥有的火山、花朵都是有用的。

在小孩儿的世界里,想的不仅仅是如何拥有某个东西,还得清楚自己对所拥有的东西有何用,二者是相互的……

Chapter 14

25.For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.

因为人可能既做到尽职尽责,又想偷懒。

26.Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.

可在我看来,他才是唯一不荒唐的人。也许这是因为他那么辛苦忙碌却不是为了自己。

27.What the little prince did not dare confess was that he was sorry most of all to leave this planet,because it was blest every day with 1440 sunsets!

小王子不敢承认的是:离开这个星球让他感到惋惜,最重要的是在这个星球上每天都能看见1440次日落!

想法:

小王子遇到了这个点灯人,如今,他几乎没有任何可以休息的时刻,他点灯、熄灯,完完全全地尽职尽责,可是他平生最喜欢的事儿却是睡觉。这个看似矛盾、荒唐的人,在小王子看来,比国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、生意人有意思得多。点灯人做一切却不是为了自己,在这里,你还可以看到1440次日落,或许,你并不会那么难过!!!

Chapter 15

28.It is not the geographer who goes out to count the towns,the rivers,the mountains,the seas,the oceans,and the deserts.The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study.

地理学家是不会出去弄清楚外面有多少城镇、江河、山脉、海洋和沙漠的。地理学家是很重要的,可没空到处闲逛。他不能离开办公室,但他会在办公室里接待探险家。

29."Geographies,"said the geographer,"are the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence. They never become old-fashioned.…We write of eternal things."

“地理书是所有书中最严谨的书。”地理学家说,“它永远不会过时。……我们记载的是永恒的事物。”

想法:

小王子遇到了一个沉醉于写地理书的地理学家,可这个地理学家因为太忙,必须一直待在办公室,从来不出门去实地考察,他只记录永恒不变的事物,他的记录全靠那些各处游历的探险家为他讲述。这样的地理学家,这样的记录,那些高山、河流、沙漠、火山……对于小王子来说,都不如他的星球上最美的那朵玫瑰。小王子离开时,想着地理学家口中说的转瞬即逝的花,那朵只属于他的玫瑰,那时,小王子是失落多一点儿,还是想念多一点儿呢?

Chapter 17

30."It is also lonely among men,"the snake said.

“在人群里也同样孤独……”蛇说。

31."You move me to pity––you are so weak on this Earth of granite,"the snake said."I can help you, some day,if you grow too homesick for your own planet. I can--"

“在这个冰冷残酷的地球上,你显得那么脆弱,我觉得你挺可怜的。”蛇说,“如果有一天你特别想家,我可以帮你。我可以……”

想法:

小王子到了地球,在沙漠地区,他遇到了一条蛇,蛇告诉他,在地球上,在人群中,也同样是孤独的,在这个冰冷残酷的地方,小王子很可怜。如果,哪天天,小王子想回家,他可以帮他,就像他的力量可以让很多人(包括国王)去特别遥远的地方一样。这条蛇,是否便为故事铺垫了某种结局的可能性呢?当后文这条蛇再次出现时,是否便意味着小王子永远不再出现于“我”眼前呢?

Chapter 18

32.The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult.

风吹着他们(沙漠商队)到处跑?他们没有根,这让他们生活很不方便。

想法:

小王子在沙漠中,遇到了一朵有三瓣花瓣的不起眼的花。小王子向花打听有人的地方,花遇到的人,只有曾经的一支沙漠商队,他们跟着风,他们到处跑,他们没有根,他们的生活很不方便。这便是花眼中的人,当然,这些人,肯定不会是小王子想要遇到的人,不会是小王子想要认识的朋友。

Chapter 19

33.It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding.And the people have no imagination.They repeat whatever one says to them…

这里(地球)不仅干燥,而且到处都是尖尖的,咸涩的。这里的人没有想象力。他们只会重复别人对他们说的话……

想法:

小王子爬上了一座高山,在他的星球上,他经常把那座死火山当凳子坐,他以为在地球上爬上这座高山,就可以看到整个地球和所有人,只是,除了尖尖的山峰,还是山峰,当他说话时,回答他的只有回声,在和回声的“较量”中,小王子得出了地球上的人只会重复别人说的话、没有想象力的结论。

在我们的生活中,也有透不过的高山,看不出去的远方,如果我们只是囿于此时,听到的只是自己的声音和周围几乎一样的回声,没有想象力,不跨出去,看到的听到的恐怕只能是如此!

Chapter 20

34.I thought that i was rich, with a flower that was unique in all the world; and all i had was a common rose.

我原以为自己很富有,拥有全世界独一无二的花,其实我拥有的只是一朵普普通通的玫瑰。

想法:

在一个花园里,小王子看到了五千朵跟他的玫瑰一样的花,他本以为自己很富有,拥有一朵全世界独一无二的花,拥有三座跟他的膝盖一样高的火山。可眼前的一切,让他意识到,他无法成为一个伟大的样子,他很沮丧,于是,他哭了。

这样的对照下,小王子的确好像很贫乏,一朵和花园里五千朵玫瑰一样的玫瑰,普普通通,他一直视若珍宝,那三座火山,其中还有一座可能永远不会喷发了,曾经最有趣的是,或许,就是看看日落!这就是小王子的生活……

Chapter 21

35.To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And i have no need of you. And you, on your part,have no need of me. To you, i am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.But if you tame me, then we shall need each other.To me,you will be unique in all the world.To you, i shall be unique in all the world…

对我来说,你还只是个小男孩,和其他成千上万个小男孩没什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我无非是只狐狸,和其他成千上万只狐狸没什么不同。但如果你驯服了我,我们就会需要彼此。对我来说,你就是全世界独一无二的。对你来说,我也是全世界独一无二的……

36.But  if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of s step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow.  …

但是如果你驯服了我,我的生活就充满了阳光。我将能够辨别出一种与众不同的脚步声。别人的脚步声让我匆忙躲到地下。你的脚步声会像音乐一样召唤我,让我走出洞穴。

37.Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.

人们已经没有时间去了解任何东西了。他们无论需要什么都到商店里去买现成的。但哪里都没有能买到友谊的商店,所以人们再也交不到朋友。

38.Words are the source of misunderstandings.

语言是误解产生的根源。

39."It would have been better to come back at the same hour,"said the fox."If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock i shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, i shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy i am! But if you come at just any time, i shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you…One must observe the proper rites…"

“你最好每天在同一时间来。”狐狸说,“比如你定在下午四点来,那从三点开始,我就会开始感到高兴了。时间越接近,我就会越兴奋。到了四点的时候,我就会焦躁,坐立不安了,我将会明白幸福的代价!但是,如果你每天随便什么时候来。我就不知道该在什么时候开始期待你的到来了……我们必须要有一定的仪式……”

40.They are what make one day different from other days, one hour from other hours.

仪式使得某个日子和其他日子不一样,某个时刻和其他时刻不一样。

41.You are beautiful, but you are empty,  …One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you--the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses …Because she is my rose.

你们很美,但也很空虚。……不会有人为你们而死。当然了,普通的路人会觉得我的玫瑰看起来和你们一样。但她单独一朵就比你们全部加起来还要重要。……因为她是我的玫瑰。

42.It is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eye.

只有用心才能看清楚事物。本质的东西,用眼睛是看不见的。

43.It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

正是你为你的玫瑰付出的时间,才让你的玫瑰变得那么重要。

44.You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

你要对你驯服过的一切负责,永远负责。你要对你的玫瑰负责……

想法:

在小王子趴在草地上哭泣时,狐狸出现了,狐狸一步一步引导并让小王子明白了如何“驯服(创建独一无二的关系)”、如何创建“仪式(让某些日子、某些时刻变得不一样)”、如何“看清事物的本质(用心而非用眼睛)”、为何玫瑰重要(因为付出了时间),并告诫小王子要对自己所驯服的一切负责,永远负责。在地球上,狐狸才是小王子真正的朋友吧!

这一章对于我们每个大人来说,也是获益匪浅的。人与人之间,只有创建了独一无二的关系,两人才能成为真正的朋友,拥有真正的友谊。在人与人交往中,无论何种关系,都需要一定的仪式,让彼此有种仪式感,只是,这种仪式,不一定是盛大的奢华的,可能只是某个时刻的约定,只是某个只为某个人写下的话语,只是这个约定、这些话语让某些时刻与众不同。我们在看待事物时,如果只用眼睛,只停留于表面,忘了走心的话,就会错过许多生命中重要的“星星”。如果,我们有了真正的玫瑰,我们为其付出了时间,便要对玫瑰负责,永远负责!!!

Chapter 22

45.No one is ever satisfied where he is.

人们总是对自己所处的地方不满意。(扳道工语)

46.Only the children know what they are looking for.

只有小孩子知道自己在找什么。(小王子语)

想法:

小王子遇到了扳道工,扳道工说了句意味深长的话——人们总是对自己所处的地方不满意。这句话的出现有个前提,火车里的人们,浑浑噩噩,匆匆忙忙,只是奔走着,不知道要找些什么,也不会去看什么。俨然成了一群群,行尸走肉。所以,这样的大人,远远不如小王子口中知道自己在找什么的小孩儿。

Chapter 23

47.If i had fifty-three minutes to spend as i liked, i should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

如果我有53分钟,我就悠闲地走向一汪清泉。

想法:

小王子遇到了一个买药的商人,这个商人的药,可以止渴,人们每周吃上一粒,就不会觉得口渴,就可以节约53分钟来做任何想做的事儿。听起来,好像多么划算,多么美好。可小王子却觉得,如果有了53分钟,他要悠闲地慢悠悠地走向一汪清泉……

这样的泉水肯定比那粒买来的止渴药丸甘甜得多……

Chapter 24

48.It is good thing to have had a friend, even if one is about to die.

就算快要死去,能有过一个朋友也是好的。

49.Water may also be good for the heart…

水对心灵也是有好处的……

49.The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

星星真美,因为有一朵我们看不见的花。

50.The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible!

无论是房子、星星,还是沙漠,它们的美都是因为某些看不见的东西。

51.What i see here is nothing but a shell. What is most important is invisible…

我看见的不过是一具躯壳。最重要的东西,用眼睛是看不见的……

想法:

在小王子的陪伴下,一起去找水,“我”明白了所有的东西,它的美是因为某些看不见的东西,就像眼前的小王子,只不过是一具躯壳,真正美的却不是这具看得见的躯壳。和小王子的相处,他不断地提问,他的旅行故事,他的玫瑰,他的三座火山,他的星球,他的一些想法,他的一些要求……点点滴滴,对于“我”来说,或许才是不一样的烟火!

Chapter 25

52.This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for the heart, like a present.

这水的确非比寻常。它的甘甜来自星光下的跋涉来自辘轳的歌声,来自我双臂的努力。它就像礼物,对心灵有益。

53.But the eyes are blind. One must look with the heart…

但眼睛是看不见的。应该用心灵去寻找……

54.One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed…

如果自己被驯服,就难免会垂泪。

想法:

因为这场找水、喝水的仪式,因为用心灵去寻找去发现,小王子和“我”之间的这场“驯服”变得更有仪式感,更加独一无二。只是,如果,我们被驯服,就难免会垂泪。然而,我们的生命,不正是因为这些“垂泪”的部分,更加多彩,更加珍贵么?

Chapter 26

55.I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someone's rifle…

我感到他的心,如同一只中弹后濒临死亡的小鸟一样在跳动。

56.Once again i felt myself frozen by the sense of something irreparable.And i knew that i could not bear the thought if never hearing that laughter any more.For me, it was like a spring of fresh water in the desert.

我再次感到无力挽回的事注定要发生,顿觉浑身冰凉。想到今后再也听不到他的笑声,我伤心得难以自拔。他的笑声,对我来说,就像沙漠里的一汪清泉。

57.And at night you will look up at the stars. Where i live everything is so small that i cannot show you where my star is to be found. It is better,like that. My star will just be one of the stars,for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens…they will all be your friends.

日后的夜晚,你抬头仰望星空吧。我的星球,一切都那么小,没法指给你看。这样更好。对你来说,我的星星只是繁星中的一个。这样,你就爱看天上所有的星星了……这些星星都会成为你的朋友。

58.All men have the stars,but they are not the same things for different people.

每个人都能看见星星,但对于不同的人星星的意义不一样。

59.You will have five hundred million little bells, and i shall have five hundred million springs of fresh water…

你会拥有五亿只小铃铛,我会拥有五亿口水井……

想法:

小王子和“我”的告别仪式,离别总是让人无力又无可奈何,小王子的离开更是无力挽回。小王子让“我”拥有了五亿只小铃铛(小王子银铃般的笑声),“我”让小王子拥有了五亿口水井(“我”为小王子送上的那碗水)。离别之时,小王子让“我”以后抬头仰望星空,星空中有一颗就是小王子。不明确小王子是哪一颗时,那就有无限可能,“我”会爱上天上所有的星星,所有的星星都是“我”的朋友。

每个人都可以看见星星,对于不同的人,星星的意义就不一样。只是,我的星星在哪个方位呢?是哪一颗呢?又有什么样的意义呢?

Chapter 27

60.At night i love to listen to the stars. It is like five hundred million little bells…

我喜欢在夜晚聆听星星,就像聆听五亿只小铃铛……

61.Look up at the sky. Ask yourselves: is it yes or no? Has the sheep eaten the flower? And you will see how everything changes…抬头仰望星空吧。问问你自己:羊到底有没有把花吃掉?你就会发现一切都会随之变化……

62.And no grown-up will ever understand that this is a matter of so much importance.

而没有一个大人能明白,这件事是如此重要!

想法:

最终,小王子离开了,“我”对小王子的生活有无限种想象。只是,小王子的玫瑰,会不会被有嘴套无嘴套绳的羊吃掉呢?吃掉了,小王子的那颗星星——那朵独一无二的玫瑰就消失了,对小王子来说,毁灭性的打击;如果,没有,小王子,依然守护着他的玫瑰,对他的玫瑰负责到永远,将是美好而幸福的!

当我们抬头仰望星空时,那朵花有没有被吃掉,会去思考么?或许,会的吧!因为我们会遇到小王子的……

—03—

太久没有为一本书,这样耗时耗力了。昨晚,整理完书中的摘录部分,抬头,凌晨两点半。感叹时间匆匆,想到零点之约,立马躺下睡觉。今日,没早起散步,七点醒来,竟再也睡不着,吃完早饭,又开始了《The Little Prince》,到此时,也不觉得疲倦。看来,《The Little Prince》是一味振奋剂!

我想,就此停下,我得去抬头仰望仰望星空,看看那朵花了……

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读