自以为诗诗友会

浪漫无言 7 保罗 魏尔伦

2019-06-23  本文已影响7人  多数派诗人亡兴

VII

-

O t rist e, t rist e ét ait mon âme

A cause, à cause d'une femme.

-

Je ne me suis pas consolé

Bien que mon coeur s'en soit allé,

-

Bien que mon coeur, bien que mon âme

Eussent fui loin de cet t e femme.

-

Je ne me suis pas consolé,

Bien que mon coeur s'en soit allé.

-

Et mon coeur, mon coeur trop sensible

Dit à mon âme : Est -il possible,

-

Est -il possible, - le fût -il, -

Ce fier exil, ce t rist e exil ?

-

Mon âme dit à mon coeur : Sais-je

Moi-même que nous veut ce piège

-

D'être présents bien qu'exilés,

Encore que loin en allés ?

-

7

-

噢 悲伤 我灵魂悲伤

只为 只为一个女人

-

我没有给自己补偿

虽我的心已然消沉

-

即使我的心我的魂

已然逃离这个女人

-

我没有给自己补偿

虽我的心已然消沉

-

而我的心 它太感性

对我的魂说 还可能

-

还可能吗 这枯树干

-这傲慢的流亡和这悲伤的流亡

-

我的灵魂对我的心说 我早知道

这陷阱我自己想要

-

虽正流亡 但仍在场

那再别离时可还远

-

-

安居之 译

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读