浪漫无言 7 保罗 魏尔伦
2019-06-23 本文已影响7人
多数派诗人亡兴
VII
-
O t rist e, t rist e ét ait mon âme
A cause, à cause d'une femme.
-
Je ne me suis pas consolé
Bien que mon coeur s'en soit allé,
-
Bien que mon coeur, bien que mon âme
Eussent fui loin de cet t e femme.
-
Je ne me suis pas consolé,
Bien que mon coeur s'en soit allé.
-
Et mon coeur, mon coeur trop sensible
Dit à mon âme : Est -il possible,
-
Est -il possible, - le fût -il, -
Ce fier exil, ce t rist e exil ?
-
Mon âme dit à mon coeur : Sais-je
Moi-même que nous veut ce piège
-
D'être présents bien qu'exilés,
Encore que loin en allés ?
-
7
-
噢 悲伤 我灵魂悲伤
只为 只为一个女人
-
我没有给自己补偿
虽我的心已然消沉
-
即使我的心我的魂
已然逃离这个女人
-
我没有给自己补偿
虽我的心已然消沉
-
而我的心 它太感性
对我的魂说 还可能
-
还可能吗 这枯树干
-这傲慢的流亡和这悲伤的流亡
-
我的灵魂对我的心说 我早知道
这陷阱我自己想要
-
虽正流亡 但仍在场
那再别离时可还远
-
-
安居之 译