现象级英语社群新手任务复盘
最近加入了一个英语学习社群,是由 Eric 和 Justin 两位老师发起的「现象级英语」学习社群。
在微博上关注两位老师很久了,也有过互动,很希望能与两位老师一起认认真真学习英语。其中 Eric 阅读量惊人,阅读英文原版书更是又快又稳,不但能写出很有深度的书评,还能够将有趣的语言点总结出来分享给大家,很是羡慕他的水平和状态。Justin 老师说来还是我的半个老乡(然而这不重要),在老罗英语工作过,研究《经济学人》杂志超过十年,拥有深不可测的写作功底以及优雅的美式发音。两位老师都是值得学习的楷模与榜样。
我自诩英语还不错,在“懂你英语”学到 L6后遭受到了雪崩般的打击,而后断档学习两个多月。在看到两位老师发起的社群“现象级英语”之后,毫不犹豫的加入了。抛掉速成的想法,扎扎实实的走好每一步。不积跬步无以至千里。
社群在正式开始课程之前,有一个新手任务。分为五关,分别是:
1. 学会查字典和搜索
2. 搞定词汇和语法
3. 口语练习指南
4. 开始读英文书刊
5. 开始用英文写作
老实讲,一开始我并不认为这个“新手任务”很重要,所以一直拖着没做。然而正真正开始的时候发现并不简单:新手任务基本上把 Eric 与 Justin 老师的「英语学习观」都讲清楚了。我需要做的就是紧跟着节奏,完成每日、每周、每月的学习任务和计划。废话不多说了,现在对整个新手任务的完成情况进行复盘。
学会查字典和搜索
在这一关提到要养成查英英词典的习惯。其实我是知道为什么要查英英辞典的,但就是每到查字典的时候不自主的要去查中英词典,以求迅速掌握中文含义。带来的问题是当下明白了这个词是什么意思,但并不理解作者为什么要用这个词。毕竟词语是有语境的,如果只看中文的意思,特别容易丢失在语言翻译过程中的一些额外信息,这些信息甚至是「致命的」。语言的翻译是为了那些完全不懂外语的人,对于有一定英文水平的人,还是用英文解释英文更能促进对词语、上下文乃至作者用意的理解。
比如第一关任务中有一项作业:
The station is seldom manned in the evening.
这里的 man 是什么意思?
读原句可以判断此处 man 为动词。查询Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary,略过名词义项之后,在第三大类动词义项中 man 有两个含义:
1) to be the person who controls or is in charge of (something)
2) to place people at or on (something) to do work
查询 Collins Advanced Learners’ Dictionary,找到动词义项:
If you man something such as a place or machine, you operate it or are in charge of it.
并且给出了例句,就是题目中的 The station is seldom manned in the evening.
所以这句话中的 man 可以理解为上班,值班,值守。
中文是表意的语言,每一个词都对应着一个“义”。比如,上班,值班,值守,仔细体会是有细微差别的。而英文的 manned,就是说有人在某地,有人在控制某事某物,至于怎么控制根据上下文判断。不同语言之间的切换难点也许就在这里吧,必须要经过大量的输入和重复的训练才能熟练掌握。
完成这个作业的时候,我先后查了Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary,Collins Advanced Learner's Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan English Dictionary, Oxford Collocation Dictionary等词典,才找到了我认为的理想的、最易于理解的答案。从来没有发现查字典这么有趣!虽然需要耗费不少时间,但是过后那种收获的感觉,又掌握了一个词语的僻用法的成就感很令人兴奋。
还有一道题:
The job gave her the chance to apply the knowledge she had learned at university.
这句话有什么搭配错误?
查询《牛津英语搭配词典》中 knowledge的义项,对于VERB + KNOWLEDGE的搭配有acquire/gain knowledge, have knowledge, demonstrate/flaunt/parade/show (off) knowledge, test knowledge, apply knowledge, share knowledge, spread knowledge, broaden/extend/improve/increase knowledge 以及 deny knowledge等用法。
原句想表达她有了应用先前大学里所学知识的机会。此处用 learn 不合适,应该用 acquire或者 gain。
对于 learn,想表达学到了什么东西,一般用 learn about something,或者learn something from,亦或是learn (how) to do something。没有learn knowledge 这样的搭配。learn更强调学习的过程,而不一定是“学会”,而且常用语某些具体的技能,而不是抽象的知识。
以前查字典时没有查「搭配」的习惯,导致对一些词组和用法不是很理解,搞不明白具体含义是什么。偶尔自己写点东西,也会犯很多中式英语的错误。就是没有搞清楚常用的英文搭配,才会有各种状况。其实道理是一样的,如果一个老外对你说:我今天的心情非常温柔!你的感觉可能和他听到你说 learn knowledge 一样。尽管明白对方想表达什么,但是就是听着别扭,不地道。既然学,就要学地道的,准确的,大众使用的,而不是自己胡乱创造。
搞定词汇和语法
我经历过背一星期单词,还是在看 abandon 的傻叉时代;也经历过精读《经济学人》杂志时的每词必查;还经历过《把你的英语用起来》书中所倡导的每页只查一个最影响阅读理解的词,都试过,但每词见到似曾相识的单词但又理解不了的时候,很是懊恼。
究其原因,还是输入太少。按照「刻意练习」的理论,必须不断重复,深入潜意识,才能算彻底掌握。如果仅凭一面之缘,或者单纯查一次字典就像掌握一个词语,简直是天方夜谭。想想有多少中文的生僻字是你当时不认识,查了之后恍然大悟,后面在看到一样不认识的?想想看,一个道理。既然是生僻字,说明不常看到。不常看到,能记得住才怪了。所以,背单词想要高效,还是要多度,多看。见的多了,自然就会了。
附上这部分任务的作业,在http://testyourvocab.com 上测试的词汇量,有点惨不忍睹。总感觉自己过万了,但事实并非如此。
口语练习指南
这部分任务分为两块内容:发音和表达。
对于发音,我是有自信的。本身就有模仿的天赋,加之对自身的高要求,促使我练就了比较「纯正」的美式发音。但也仅仅是发音而已。
我在组织语言,表达的流利度方面还差的很远。还记得做培训机构时和外教沟通时,把我的哑巴英语暴露的一清二楚。用手比划,用笔写都比用嘴说效果好。
目前困扰我的问题就是在朗诵英文时对语句重音的把握不是很准,经常一些很重要的连词轻轻带过,反而一些无关紧要的词汇却使劲强调。可能还是缺乏语感吧,实战交流少,单凭自己琢磨是不够的,还是要实打实的和别人用英语交流,结合语境,才能抑扬顿挫,有张有弛。
口语练习,难。
开始读英文书刊
我买了很多很多原版书,很多很多。一本都没有完整看完过。所以在回答这部分任务的两个问题时我真的不知道怎么回答。
你都读过那些原版书?最喜欢的两本是哪两本?
……
我一本都没读完,咋整?不过我还是硬着头皮写了:迄今为止,没有完整读完一本原版书。读过Born a Crime,Kite Runner,Chinese Cinderella。最喜欢的两本,呃,没读完,不敢说喜欢。
任务中给了一些行之有效的阅读原版书的建议,我觉得非常好,我都懂,但是总是做不到。所以,这部分任务没什么好说的,就是读,读就好了。
开始用英文写作
关于英文写作,我能说的简直太少了。别说英文写作了,中文都没写几个字。公众号也是写写停停停停停停停停停停停停停停,所以这部分内容没什么可以复盘的。跟着计划一步一步走,完成一些迷你写作训练,佳作赏析,逐步积累吧。总之我的观点就是,没有输入,就没有输出。借用季羡林大师的一句话:水喝的多了,自然就有尿了。
后记
与其说这是一篇复盘,倒不如说这是一篇感想,是我完成新手任务后关于英语学习的感想。道理都懂,动手太难。相信这是很多朋友都会面临的问题。不管自律还是他律,希望每一位认真的英语学习者,都能明确自己为什么学英语,并且找到适合自己的英语学习方法,早日迈入曾经在简历里写过的「熟练掌握」英文听说读写的殿堂。那些写「精通」英语的,我羡慕你们。