诗歌最美现代诗

摇篮曲

2018-05-05  本文已影响168人  双一

《摇篮曲》| 双一

窗帘轻掩,阳光被劝在窗外

初生的婴孩吸满乳汁,闭上眼睛

世界是无边的子宫

摇篮轻摆

吱呀——吱呀——

天使唱起歌谣

歌谣,脚踏车的铃声

小巷曲折,通向未知

一个孩子攥着寻宝图

踩着童年

吱呀——吱呀——

试探着拐向深处

深处,爱情在树梢歌唱

喇叭花撅着嘴伴奏

老榕树下,情侣依偎

秋千荡漾

吱呀——吱呀——

他们舍不得分离

分离,子夜窗纱的月光

树影摇曳,一遍又一遍挥别

蛐蛐鸣叫,钟表滴答

异乡的床

吱呀——吱呀——

解不了酒醉的晕眩

晕眩,助步车的轮子缓慢

一小步,一小步

老人蹒跚

推着路人的目光

吱呀——吱呀———

挪向街的对岸

对岸,墓园无人

时间抚摸着墓碑

骑着风向标的天使睡着了

只有风,轻轻地推

吱呀——吱呀——

吱呀——吱呀——

哼着委婉的副歌

2017/05/03

The Lullaby

By Jacob Yang

Curtain gently drawn, sunshine politely ushered out of the window

Satisfied with milk, a new born closes his eyes

The world is a boundless womb

Cradle softly sways

Chirp——chirp——

Angel starts singing

Singing, bell of the bike rings

The winding alley leads to unknown

A little boy holds a treasure map

Pedals through childhood

And turns tentatively into the deep

The deep, where love sings on top of trees

Trumpet flowers sing along with pouty lips

Lovers nestle under the old banyan

Swing sways

Chirp——chirp——

Wishing nothing to set them apart

Apart, moonlight on the midnight window screen

Shadows of trees waving goodbye again and again

Crickets whistling, clock ticking

The sleepless bed away from home

Chirp——chirp——

Unable to relieve the drunk dizziness

Dizziness, wheels of walker slowly turn

One little step after another

An old man drags his feet

Pushing bystanders' attentions

Chirp——chirp——

Hesitantly across the street

Across the street, no one is in the graveyard

Time gently caresses the tombstones

The angel on the wind vane falls asleep

With only wind gently pushing

Chirp——chirp——

Chirp——chirp——

A song of great lullaby

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读