邓丽君的夜来香
夜来香歌曲由黎锦光先生作词作曲,李香兰原唱,创作于20世纪40年代。后被邓丽君等很多歌手翻唱。
1944年初秋,黎锦光为京剧名旦黄桂秋录制唱段。当年的录音棚没有空调,室内密不透风。在录制休息的间隙,黎锦光出棚呼吸新鲜空气。这时,南风吹来,夹着阵阵花香,远处还有夜莺在啼唱。这是多么美妙的时光,黎锦光的乐思在涌动……当晚,回家后的黎锦光彻夜未眠,当时的美景不断闪现脑海,激起无限遐想,在内心激荡的旋律,似乎要喷涌而出……就这样,一首欧美风格,伦巴节奏、舞曲样式的《夜来香》雏形诞生了。后经黎锦光反复推敲修改定稿后,给周璇、龚秋霞、姚莉等大牌歌星试唱,因此歌音域太宽、有近二个八度,她们都不太合适,只得作罢。
说来也巧,当年24岁的李香兰来沪主演一部影片,某日到百代公司录影片主题歌,无意中在黎锦光的办公桌上见到了夜来香的歌谱。一试唱,顿时欣喜若狂:这是她多少年梦寐以求的歌!从此,夜来香成了李香兰演唱会的必唱和压轴之作,此歌也把她的艺术生涯推至巅峰。
后来由于绵软的曲风和李香兰本人的日本身份,被认为是日本侵略者麻醉占领区国民的歌曲之一。
在李香兰首唱之后几十年的岁月里,她所赋予这首歌曲的影响力已经逐渐消褪,尽管也有层出不穷的歌手不时的翻唱,但没有一个人的翻唱能超越当年的李香兰,直到邓丽君再度演绎了这首歌曲,使其再度传遍中华大地,传遍全世界,是邓丽君使夜来香这首歌曲焕发了第二春,赋予了它新的生命,而且这次是永生!
夜来香在上世纪80年代初因邓丽君的翻唱进入大陆而再度走红,却被错误认为是“精神污染”、“汉奸歌曲”因此被禁。
在央视《一百年的歌声》专题节目中,黎锦光的儿子在谈到他父亲黎锦光时曾说:“我说你说说看,你的夜来香,有五六十个人翻唱,原唱当然是李香兰了,你说究竟谁唱得最好,这一点是黎锦光亲口跟我说的,他说是邓丽君唱得最好”。
除了邓丽君和李香兰,汤灿、张燕、 周璇、费玉清、凤飞飞、蔡琴、罗文、林子祥、韩宝仪、黑鸭子合唱组、大小百合、赵鹏、吉杰、杨小琳、龙飘飘、陶喆、李宇春、文根英、王若琳、小野丽莎、杨幂、黄龄、小萍萍等歌手也曾演唱过夜来香,都各有千秋。
君版首次收录于专辑《一封情书》由香港Polydor唱片公司 1978年12月发行。
(夜来香据说是1944年电影《春江遗恨》的插曲)
歌词:
中文歌词:
那南风吹来清凉,
那夜莺啼声凄沧,
月下的花儿都入梦,
只有那夜来香,
吐露着芬芳.
我爱这夜色茫茫,
也爱这夜莺歌唱,
更爱那花一般的梦,
拥抱着夜来香,
吻着夜来香.
夜来香,我为你歌唱,
夜来香,我为你思量,
啊,我为你歌唱,
我为你思量.
那南风吹来清凉,
那夜莺啼声凄沧,
月下的花儿都入梦,
只有那夜来香,
吐露着芬芳.
我爱这夜色茫茫,
也爱这夜莺歌唱,
更爱那花一般的梦,
拥抱着夜来香,
吻着夜来香.
夜来香,我为你歌唱,
夜来香,我为你思量,
啊,我为你歌唱,
我为你思量,
夜来香
夜来香
夜来香
日文歌词:
あわれ春風に
嘆くうぐいすよ
月に切なくも匂う夜来香
この香りよ
長き夜の泪
唄ううぐいすよ
恋の夢消えて
残る夜来香
この夜来香
夜来香 白い花
夜来香 恋の花
ああ胸痛く 唄かなし
あわれ春風に
嘆くうぐいすよ
つきぬ想い出の花は夜来香
恋の夜来香
長き夜の泪
唄ううぐいすよ
恋の夢消えて
残る夜来香
この夜来香
夜来香 白い花
夜来香 恋の花
ああ胸痛く 唄かなし
夜来香 夜来香 夜来香
现有资源各版本按发布时间顺序如下:
1.1978《一封情书》,《熱唱![東京夜景]》78-6-21,1979年中国語/奇麗なる熱唱,スーパーセレクショウ,编曲: 森冈贤一郎
2.81国父纪念馆
3.83金钟奖
4.1983年12月,15周年巡回演唱会
5.84年1月7日、8日台北中华体育馆
6.十亿返场
7.1985年12月15日,日本NHK演唱会
8.823劳军
9.89年星愿演唱会
10.93永远的情人
11.夜來香(日本语)词:佐伯孝夫,曲:金玉谷,编曲:佐藤寛,94-11-9
12.夜来香(中国语)》94-11-9,词:黄清石,曲:金玉谷,编曲:佐藤寛
13.94年现场
14.94歌谣
15.94国际演歌(与都春美)
16.94永远的黄埔