每日德语

每日德语220120

2020-01-22  本文已影响0人  猫酱心仁

"Der Schiedsrichter hat wohl Tomaten auf den Augen - der hat das Foul ja gar nicht gesehen!"

这个裁判眼睛上有番茄吧,这个犯规他根本没看到!

hat wohl Tomaten auf den Augen 这个俗语会让人疑惑,在语境中理解相对容易,简单而言就是形容这个人眼瞎。

具体有两个示意:

1.etwas nicht bemerkt, was man eigentlich bemerken müsste

形容一个人本应该注意到却没有注意到一些东西

2. jemand, der die offensichtlichsten Dinge nicht sieht

形容一个人连明摆着的东西都看不到

其中wohl是小品词,表或许,可能。另外一种用法表示强调。


hat Tomaten auf den Augen 眼睛上番茄这个俗语由来可能是指番茄的颜色。

一般眼睛疲累的人都会有眼睛发红的症状,而番茄正好对应其颜色。

另一种说法是和司机有关,绿灯来了司机还以为是红色不走。

不管如何,这一俗语已经被常用在生活当中了,成为怼人神器。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读