语言·翻译

穷到“吃土”别说“eat soil”,双十一后的真实状况!

2018-11-13  本文已影响13人  英语主播皮卡丘

双十一后皮卡丘看着银行卡仅剩的余额,卑微地支撑着柔弱的身子爬来上班。接下来的日子,只能穷得吃土。穷到“吃土”用英文表达不是“eat soil”,下面教你几个代表穷的短语。

1、Live from hand to mouth

这个词非常形象地形容很穷,意思是“生活勉强可以糊口,上顿不接下顿”。可以想象生活从手到嘴,不管抓到什么就吃什么,真的是非常贫困。

例句:

They can only live from hand to mouth.

他们的日子是只能糊口。

2、I'm broke.

这句话不是我受伤了的意思哟,代表的是我破产了,身无分文。

例句:

I don't have any money now. I'm broke.

我现在一分钱都没有。我破产了。

3、I'm as poor as a church mouse.

教堂 ( church ) 是教徒们进行宗教活动的地方,这里没有食物,只有虔诚做礼拜的教徒们。所以老鼠想在教堂里找吃的东西,根本没可能。教堂里的老鼠 ( a church mouse ) 是非常穷的,所以就有 as poor as a church mouse 的说法,指某人一贫如洗。

例句:

When I last saw him, he was as poor as a church mouse.

我上次见到他的时候,他已经一贫如洗了。

4、feel the pinch

pinch,使紧缺、节制的意思。feel the pinch是指感到手头拮据、经济出现困难。

例句:

It's six months since he lost his job, so he's beginning to feel the pinch.

他失业已有六个月了,所以开始感到相当困难。

5、hard up

hard up指经济困难,手头拮据。

例句:

Whenever I'm hard up for money, he will empty his purse to help me.

每当我手头拮据的时候,他总是倾囊相助。

(图:来源网络

切记:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读