公开课:怎样在英文阅读中精选适合写作的句式
自 现象级英语
句式1
TE: Politics this week原句: Emmanuel Macron imposed a 9pm curfew on Paris and eight other French cities, saying that this was not the time for conviviality.欢乐的时候
一字不差地背下这个句子,掌握其中的细节details。
步骤1:理解句意;步骤2:提炼句式(替换可以改动的内容/部分,保留不可改动的地方),透过现象找出本质;步骤3:理解使用的情境:表达某人做了某事,理由是什么
X did something,saying that Y.
what, why
造句:The startup laid off a quarter of its employees, saying that it was hit hard by covid-19. 创业公司裁掉四分之一的员工,解释说是因为受到疫情打击太大。
剑桥词典TE
1 这段话:解释做法,给出原因
2 套用上文的句式paraphrase:The commission cancelled the second debate between Donald Trump and Joe Biden, the presidential candidates, saying that the health risks were too great.
哪些句式值得精学 如何精学:对照上文的步骤
句式2
TE: Millennials and Markets原句:The urge of the old to lament the folly of the young is as ancient as civlization (itself). 老年人数落年轻人愚蠢,这种冲动跟文明本身一样古老。
主干:The urge is as ancient as civilization.
句式:X is as ancient as civilization itself.
情境:表示某种现象、态度、行为、理念古已有之、由来已久,自古以来就……,可以追溯到很久以前
造句:The desire to be beautiful is as ancient as civilization itself. 爱美之心由来已久
The pursuit of beauty is as ancient as civilization itself.
同义替换:desire, yearning, wish, longing, pursuit
句式海报
Q& A
1 学术写作:多读这类作品,如academic papers, book reviews, 把自己浸泡在这种文风里
2 口语化:不确定的情况查字典,或用Google问 是否正式 formal or informal
3 频率:每天一个句子就已经够了。Don't overwhelm yourself. 质比量更重要
4 推荐的资源:manchester phrasebank