爱乃吾佑 杨乐生
2018-10-11 本文已影响26人
杨乐生
爱乃吾佑
文/杨乐生
用腻了中文的“我爱你”,妻近来玩新潮,要我将每日的问候语换为英文。说实话, 这非常卡(轻声,难为之意)人。我的英文水平一直停留在26个字母都读不怎么准的地步。别说念准lloveyou"这个短句,就是弄清基本读音都不易。
开始,我一发音,笑得妻弯下腰去,直嚷肚子疼。我也好胜,说“你笑什么,你少见多怪,我这是地道的伦敦郊外土话!”不过,取笑归取笑,取笑之余,妻还是不厌其烦、作股正经地纠正我。不知怎么,平常伶牙俐齿的我,一说英文舌头便弹不转,发音总出轨。
我承认我笨,求妻降低要求,让我回归母语。甚至雄辩:“我乃中国人,不学英国语!”可妻不依不饶,说,什么事情都在与国际接轨,爱情也概没能外。
无奈,我只好努力练习,揣摸发音。妻见我进步不大,也作出让步,保证不再取笑我。我也得寸进尺,自作主张地说,“音准不准不重要,只要意到就行。
俗话说,熟能生巧,慢慢地,我
将'lloveyou"念作“爱乃吾佑”,解释为, 爱啊,乃是苍天对我的庇佑!妻非常满意,不但没责怪我的牵强附会,反而买了半斤卤牛肉,奖赏我晚餐佐酒。
只要开动脑筋,学英文其实并不难。
(420字)