唐诗英译:静夜思 Night Thoughts
2018-02-04 本文已影响17人
Li_Xuemei
Version 1
Beside my bed floods moonlight
As if frost covering the ground
I gazed at the moon ever so bright
Longing for home I turned around
Version 2
Moonlight floods the floor by my bed.
"Is it frost?" I quizzed for a sec.
I gazed at the moon, so full and bright.
"Time to be home", I dropped my head.
静夜思
李白
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
