Holy Quran: Sura 002 Aya 207
2019-05-03 本文已影响2人
Yusuf_
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/8e07acd7e5b7c3de.gif)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
Wamina alnnasi man yashree nafsahu ibtighaa mardati Allahi waAllahu raoofun bialAAibadi
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 有人为求真主的喜悦而自愿捐躯。真主是仁爱众仆的。 |
YUSUFALI | And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees. |
PICKTHAL | And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah; and Allah hath compassion on (His) bondmen. |
SHAKIR | And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Affectionate to the servants. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
2:207.1 | وَمِنَ | 和从 | And from | 见2:8.1 |
2:207.2 | النَّاسِ | 人 | People | 见2:8.2 |
2:207.3 | مَنْ | 谁 | who | 见2:97.2 |
2:207.4 | يَشْرِي | 卖 | sells | |
2:207.5 | نَفْسَهُ | 他自己 | Himself | 见2:9.8 |
2:207.6 | ابْتِغَاءَ | 寻求 | seeking | |
2:207.7 | مَرْضَاتِ | 喜悦 | the pleasure | |
2:207.8 | اللَّهِ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
2:207.9 | وَاللَّهُ | 和安拉,真主 | and Allah | 见2:19.17 |
2:207.10 | رَءُوفٌ | 仁爱 | Affectionate | |
2:207.11 | بِالْعِبَادِ | 在众仆 | to the servants |
Site is published at https://9921.gitbook.io/