俄语诗词大会微信群美文翻译集锦人生原创精品集

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦20/牡丹峰、白杨、阿尼亚、廖尼亚

2018-09-01  本文已影响194人  灰姑娘的梧桐树

俄语原文源自网络

Засыпая— хочется жить .

Просыпаясь —хочетя петь.

Тех,кто рядм,просто любить ,

И как  можно больше успеть.

图片源自网络

1.翻译:牡丹峰

睡着,希望生命在梦中延续。

醒来,因快乐渴望放歌一曲。

关爱身边所有的人,

尽可能地多做善举。

2.翻译:白杨

睡梦中,想活着。

醒来时,想唱歌。

对身边的人们,

用心去爱吧!

拿出你所有的热情

——付出多多!

3.翻译:阿尼亚

一场酣梦,让人多想活着;

一觉醒来,让人多想唱歌。

对身边的人简简单单爱着,

若来的及尽可能多地给予。

4.翻译:廖尼亚

梦随丹霞人未老,

醒时白露展歌喉,

爱我亲朋自然处,

莫误佳时方恨遥。

5.翻译:灯泡

睡着,为延续生命;

醒来,为生活讴歌。

尽力去关爱身边的人吧,人生有限,大爱无疆。                                     

6. 翻译:忘不了

盹着想活,

醒了想歌。

身边的人哪,

只管去爱,

不尽良多!

图片源自网络 图片源自网络

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读