朴丽子书话

《出使英法俄国日记》

2020-03-21  本文已影响0人  朴丽子书事
书影来源于孔夫子旧书网 紫云轩008的书摊

黄秋岳坐汉奸罪死,世人皆曰可杀。然其所撰《花随人圣庵摭忆》“则援引广博,论断精确,近来谈清代掌故诸著作中,实为上品,未可以人废言也”(陈寅恪语)。其评曾文正公之子曾纪泽曰:“清末能知世界大势,怵心亡国者,郭筠仙之外,唯曾劼刚。劼刚议论中,已大胆以国家为一单位,不复斤斤于‘圣清’、‘我皇上’之习说”。此“论断”即可谓精确也。 曾纪泽乃吾华近世第一位通外语之使臣,其初学英语时乃取英人字典,钻研逾年,而无师友相与讲证,虽自谓事倍而功半,然至京师即可与诸国使节纵谈订交,亦所谓闭门造车,出门而合辙也。 曾论洋语与洋务云:“通洋文、洋语、洋学,与办洋务系截然两事。办洋务以熟于条约,熟于公事为要。”此在当时为有见地语。然在当时,于四万万人中求一通洋文、洋语、洋学之人,亦如披沙拣金也。择人之难,乃至有一人而出使数国者。  

郭嵩焘出使英、法,于西洋之开化多歆羡之意,赞美之词;不识时务之士大夫集《四书》联斥之曰“视其所以,观其所由,不容于尧舜之世;未能事人,焉能事鬼,何必去父母之邦”,乃诋洋人为鬼,斥郭为洋奴,亦何鄙陋之甚也! 上世纪八十年代岳麓书社曾出版曾之《出使英法俄国日记》、郭之《伦敦与巴黎日记》,列之于“走向世界丛书”中,均沉厚可垫棺材。有心人或可购读,以见今日之司空见惯习以为常者,昔人乃惊诧莫名不知所以也;昔人所针砭鞭挞亟欲革新者,今日尚承袭如旧依然故我也。后来者,可不勉哉!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读