Tech Daily Life翻译·译文语言·翻译

说文解字——这些年你“拉”(pull)对了吗?

2016-08-16  本文已影响1893人  Yolanda峦音

先试试看做一道题:

When the train____, all the school students were surprised to see that the Carlisle team had one man only.

A. pulled down

B. pulled on

C. pulled off

D. Pulled in

不知道亲做没做对,有木有被这么多pull开头的短语吓到??

这些以pull为首的短语不过就是带着不同的小弟(小品词)而已,咱们就好像不认识它们了似的,有木有?

我们先来聊聊大哥pull,再去聊聊其小弟。

pull,我们知道是“拉”的意思,所以只要是跟“拉”相关的意思大抵都可以用pull来表示。

比如,拔牙的拔,扯头发的扯,拽衣服的拽,拖拉机的拖,甚至掏口袋的掏都是pull,所以你可以想见电影里面那些掏枪的,抽刀的,拔剑的,其实都是pull。

比如,Tom pulled a gun on Jim. Tom拔出枪对准了Jim。此处的gun,你可以随心所欲地换成,sword,knife,甚至是axe……

再细致一点,我们可以说,Tom raised the gun, and pulled the trigger.汤姆举起了枪,扣动了扳机。

pull the trigger表示扣动扳机,这种动作已经跟“拉”相去甚远了……但扳机的原理还是拉动力……。

动不动就把钱掏枪抽板斧的实在是太血腥暴力了,咱们还是玩点文艺的,比如string。

string,这个词,表示的弦和线,总之很细。把这东西拉出来一根无伤大雅却大有裨益。

因为pull strings是托关系,走后门的意思。

Tom pulled strings to get him out of trouble.

Tom托关系走后门找门路……让自己摆脱了困境。

如果要我在这个短语上加一个词的话,我一定要加the,为什么呢?因为pull the strings的意思是幕后操纵,暗中控制的意思。

看例句,It was widely believed that Tom was seceretly pulling the strings behind the President. 人们普遍认为汤姆在背后秘密控制着总统。

看了这个句子,有没有一种牵线木偶的的感觉?

所以,pull这个词可以从简单的扯头发拽衣服这种小儿把戏,提升到拔枪拔剑这种血腥暴力,更可以提升到拉关系暗箱操作这种高级犯罪。

所以,pull在口语里就是个跟犯罪玩阴谋耍诡计分不开的动词。

送你三个耍花招的短语:pull a stunt, pull a trick, pull a joke。

例句:Don't you ever pull a stunt like that again! 别再那样刷花招了!

现在给大家一个例句,让大家来猜一猜句意,看看会否猜错:I haven't won, have I? You are pulling my leg!

pull one's leg字面意思是拉扯某人的腿,但真的是这样吗?当然不是。

句子的意思是:“我没有赢,对吧?你在拿我开玩笑吧?”

顺着这个意境,我们可以来猜一猜下面这句话是什么意思:Your Dad is a racing driver? Pull the other one!

你爸爸是个赛车手?去拉别人的(腿)吧?(其实是别逗了!)

那么pull这种阴谋诡计的动作可不可以用来……勾引……呃,也就是拉人?!

看例句:Tom knew he could pull any girl he wanted.Tom知道他要什么姑娘都能得手。

如果想说一个高大上的一点的句子也可以用pull,换句话说,“勾引”的高大上的说法是“吸引”。

看例子:The city's reputation for a clean environment has pulled new residents from other states.

这个城市以干净整洁著称,已经吸引了来自其他各州的新居民。

pull作为动词的基本意义我们就简单介绍到这里,当然这个词还有很其他的用法,比如可以用来表示把车开到某个地方停车,如,Tom pulled his car into a side street.Tom把车停进了一条小街。再比如可以表示取消,例如,They pulled the concert.他们取消了音乐会。

现在来说pull加上不同的小品词会变成什么意义,也就是开篇给出的四个选项到底是什么意义,怎么用,问题的答案是什么。


先来说pull down。

pull是“拉”,down是“下”,所以pull down是“拉下”?可以这么说,比如,pull down a menu就表示我们在用电脑时“拉下菜单或列表”。

那么除此之外呢?也可以。比如,把房子拉倒了,My old school was pulled down.我的母校被拆了。所以pull sth. down.表示的是把某物拆除。

那么可以把人拉倒吗?可以啊!Tom's problems have really pulled him down.汤姆遇到了麻烦,他非常沮丧。所以pull sb. down是让某人受挫或者虚弱。

再来说pull on

on 跟在动词后面最基本的两件事就是一表示“在...上”,一表示“继续”,所以pull on可以表示“在...上面拉扯”或者表示“继续拉扯”,除此之外可以表示把衣服穿上。事实上,pull加上on, off, down, up等等这些小品词都可以表示穿脱衣服,只是穿的方式不同而已,pull off 和pull down 是脱掉衣, pull on 和pull up就表示把衣服穿上,这些词组在此处的意思完全是自身的基本义所致,所以很好理解。只是用pull来穿衣服,要比用put更加迅速,换句话说,也就是穿脱的比较着急,试想什么情况下会穿脱的比较着急呢?此处省略三千字……

来说pull off

除了前面说的快速脱掉衣服,pull off还可以表示成功完成(困难的事情)The goalkeeper pulled off six terrific saves.守门员成功扑救了6个险球。

因为前文说过,pull可以表示把车开到某处停下,off可以表示离开,所以pull off可以表示把车驶离大路,进入小路或接着走,或停下。如:We pulled off the road to get some food.我们驶离大路去找点食物。

最后来说pull in

按照前文的分析,大家应该猜得出来,pull表示“拉”,且先不管是哪种“拉”法,in表示“在……里”,那么pull in表示“把……拉进来”。

那么pull sb in就是把人拉进来,看下面这个例句:We need a publicity stunt to pull in the crowds.我们需要一个宣传噱头把人群吸引过来。

再比如,The policeman pulled Tom in. 汤姆被警察逮捕了。

这两句都是把人拉进来,但是主语不同,语境不同,拉的方式自然不同。

比如这句:Tom pulled in to let the ambulance pass.汤姆把车开到路边停下车让救护车先过。

那么pull in在这种语境中就只能是“把车开到路边停下”的意思了。

pull in 的宾语不同,意思也同样不同。来看例句:Tom pulled in a lot of money from the company.汤姆从那家公司赚了很多钱。

说了这么多,终于该把开头的那道题给做了。现在亲们知道选什么了吗?

When the train____, all the school students were surprised to see that the Carlisle team had one man only.

A. pulled down

B. pulled on

C. pulled off

D. Pulled in

答案是D。

翻译:当火车进站停车时,全校学生都惊讶地看到Carlisle队就只有一个人。

是不是有一种感觉:英语单词不是背下来就能会用的?还得研究!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读