蝙蝠侠:黑暗骑士(双语)

2019-10-10  本文已影响0人  是你的贤惠
蝙蝠侠:黑暗骑士(双语)

1.why so serious?

为何这么严肃?

2.I believe… whatever doesn’t kill you

simply makes you…stranger.”

我相信……那些杀不死你的,

只会让你变得更离奇。

3.Introduce a little anarchy,upset the establishedorder, 

and everything becomes chaos,                     

I’m an agent of chaos ,           

and you know the thing about chaos?It’s fair.   

    制造点小小骚动,打乱原有的秩序,

    然后一切就变得混乱了,

    而我就是混乱的代表,

    你知道混乱的好处不?它能带来公平。

蝙蝠侠:黑暗骑士(双语)

4.“Don’t talk like one of them, you’re not!

Even if you’d like to be.

To them,    you’re just a freak like me.

They need you right  now. When they don’t…they’ll cast you out.Like a leper.

See, their morals, their code:-it’s a bad joke.

They’re dropped at the first sign of trouble.

They’re only as good as the world allows them to be.

You’ll see, when the chips are down these civilized people will eat each other.”

别跟他们那样满口仁义道德,你不是他们中的一员!

再怎么着你都融不进去。

对他们来说,你也不过就是个和我一样的怪胎。

他们现在需要你。等他们不要你了,回头他们就要排挤你了。

瞧瞧他们的道德准则,他们的法律法规-不过是个难听的笑话。

一有危险他们就原形毕露。

太平盛世的时候他们才能相安无事。

我会证明给你看,危机关头,这些所谓的文明人就会自相残杀。

5.“I’m like a dog chasing cars.

I wouldn’t know what to do if I caught one…I’d just do things.”

我就是只追着车跑的狗。

完全不知道自己要干嘛,不过一旦追上了呢……就有事儿干了。

蝙蝠侠:黑暗骑士(双语)

6.“Let’s put a smile on that face!”

脸上来点儿笑吧!

7.“You know, madness is a lot like gravity…

sometimes all you need is a little push.”

你看,疯狂就像地心引力...

有时候需要做的不过是轻轻一推。

蝙蝠侠:黑暗骑士(双语)

8.“You… you just couldn’t let me go could you?

This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object.

You are truly incorruptable aren’t you?

You won’t kill me because of some misplaced sense of self-rightousness.

And I won’t kill you because…you’re just too much fun.

I get the feeling that you and I are destined to do this forever.”

你啊……你就是不能眼睁睁让我死去是不?

一股无法阻挡的力量装上一个不可撼动的物体时就会这样。

你还果然就是威武不能屈是不是?

因为自己心里那点所谓正义感的错觉,你就不肯杀了我。

而我呢,也舍不得杀你,是因为你这家伙真是太有意思了。

我有一种感觉,咱俩注定是要斗一辈子的。

蝙蝠侠:黑暗骑士(双语)
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读