大学,考研,学习静听笑语学无涯

译《小王子》:第十八章 无名小花

2019-02-03  本文已影响4人  234af9ace397

The little prince crossed the desert and met with only one flower. It was a flower with three petals, a flower of no account at all.

"Good morning," said the little prince.

"Good morning," said the flower.

"Where are the men?" the little prince asked, politely.

The flower had once seen a caravan passing.

小王子穿行在沙漠里,途中他只碰到过一朵花儿。那是一朵不起眼的花儿,每个花朵上长着三个小花瓣。

“早上好。”小王子向花儿打招呼。

“早上好。”花儿回应道。

“请问人类在什么地方呢?”小王子问道,彬彬有礼。

花儿想到,曾经见到过一支沙漠旅行队由此穿行而过。

小花

"Men?" she echoed. "I think there are six or seven of them in existence. I saw them, several years ago. But one never knows where to find them. The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult."

"Goodbye," said the little prince.

"Goodbye," said the flower.

“人类?”花儿暗念一声说道,“我估摸着有六七个人吧,打这里经过,已经是好些年前的事情了。可是我对他们的踪迹一无所知,他们居无定所,四处游荡,还经常风餐露宿。”

“再会。”小王子告别道。

“再会。”花儿说。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读