我翻译的《道德经》第二十二章(2)
2018-04-12 本文已影响18人
秀妮_5519
我翻译的《道德经》第二十二章(2)
原文:
是以圣人抱一為天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。
译文:
所以有道的人坚守这一原则作为天下事理的范式,不自我表扬,反能显明;不自以为是,反能是非彰明;不自己夸耀,反能得有功劳;不自我矜持,所以才能长久。
解释:
抱一:抱,守。一,即道。此意为守道。
式:法式,范式。
见:音xian,同现。
明:彰明。
伐:夸。
我的翻译:
The person who follows the only law of the Dao sets up a model for anyone under the sun.
Not self expression,so more marked.
Not self righteous,so more outstanding.
Not self praise,so more merits.
Not self pride, so more permanent.