《老子》不一样_第二十七章_善行无辙迹
第二十七章:善行无辙迹
[原文]
善行无辙迹,善言无瑕谪(xiá zhé),善数(shǔ)不用筹策,善闭无关楗(jiàn)而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物,是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
[修订]
※“常善救物,故无弃物”虽然也说得通,但明显违背了老子“吾言甚易知”的原则,参照其它版本,改为“物无弃财”※
善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;物无弃财,是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
[推敲]
1.辙:车轮。
2.瑕:玉上面的斑点,指缺点或过失。
3.谪:惩罚。
4.“筹”与“策”:都是古代用于计算的工具。
5.关:门闩,闩门的横木。
6.楗:竖插在门闩上使闩拨不开的木棍。
7.闭:指与外界隔绝。
8.善闭无关楗而不可开:善于匿藏的人,连闭合之处也可以隐藏,这样,比先暴露闭合之处,再来上锁更为保险。
9.结:打结、捆绑。
10.约:约束、束缚。
11.善结无绳约而不可解:善于捆绑的人,不用绳索束缚,也没有人能解开。这一句,似乎可以引申为束缚人心。
12.救:给人帮助使其脱离危险或解脱困难。
13.袭:沿袭,传承。引申为善假于物。
[意译]
善于潜行的人,出行不留痕迹。
善于说话的人,话里没有瑕疵,更不会召来非议。
善于计算的人,不用借助工具。
善于匿藏的人,不用封锁,也没有人能打开。
善于捆绑的人,不用绳索束缚,也没有人能化解。
因此,圣人总是善于挽救人,所以人尽其才,没有废人。购置物品,也不会浪费钱财。这才是善假于物的大智慧。
所以,完善之人,是不完善之人的老师,不完善之人,是完善之人的资源。
不珍贵老师,不爱惜资源,即使善于思考,大方向上却已经迷失,这是一个普遍适用的要点。