【每天一首鹅妈妈】No.46-one for sorrow

2017-08-25  本文已影响0人  gaogao我想我是乐童
【每天一首鹅妈妈】No.46-one for sorrow

【童谣】

One for sorrow

Two for joy

Three for a girl

Four for a boy

Five for silver

Six for gold

Seven for a secret

Never to be told

1是忧愁,2是快乐,

3是女孩,4是男孩,

5是白银,6是黄金,

7是一个从未说出口的秘密。

【词汇】

sorrow ['sɔrəu]悲伤

joy  [dʒɔi] 欢乐

silver  ['silvə]白银

gold    [ɡəuld] 黄金

secret  ['si:krit] 秘密

这首童谣是关于喜鹊的传统童谣,古时相信喜鹊的数量决定着运气的好坏。

早在16世纪早期的英国文化中,喜鹊被认为是一种预示着不祥的鸟类。具体来说,单数预示将会发生不好的事情,双数则是好事。

约在1780年时,这首童谣的第一个版本由John Brand撰写发表:

One for sorrow,

Two for mirth,

Three for a funeral

And four for birth.

后来在1846年 Michael Aislabie Denham改编版本出现:

One for sorrow,

Two for mirth

Three for a funeral,

Four for birth

Five for heaven

Six for hell

Seven for the devil, his own self.

一代表悲伤

二代表欢乐

三预示将有一场葬礼

四预示将有新生命降临

五代表地狱

六代表天堂

七代表他自己会成为一个恶魔

自此以后就有越来越多的改编版本出现,不断的丰富着歌曲的含义和韵律。

还有一个常见的歌词版本:

One for sorrow,

Two for joy,

Three for a girl,

Four for a boy,

Five for silver,

Six for gold,

Seven for a secret,

Never to be told.

Eight for a wish,

Nine for a kiss,

Ten for a bird,

You must not miss.

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读