摄影读书散文

实用英语 | 花式说【程度副词“很”】

2022-04-14  本文已影响0人  雨季不再来吖

咱们日常用语中时不时会说到“不得了”,例如忙得不得了,闲得不得了,好得不得了,厉害得不得了等等,放到英文中如何对应呢?

告诉大家一个关于“好得不得了”的比较地道的表达:I'm perfectly bloody fine.

重点还是在于“不得了”的翻译,给“好”加上了一个程度修饰词~

❤️ bloody adv. 很,太,十分,非常〔用于加强语气,略显粗鲁〕

例如:

1. That’s a bloody good idea.

这主意真不错。

2. She did bloody well to win that race.

她非常出色地赢得了那场赛跑。

3. What bloody awful weather!

多么糟糕透顶的天气!

❤️ “...不得了” 还可以怎样说呢?

I'm incredibly lucky you know.

你知道的我的运气好得不得了。

I feel like I'm on top of the world.

我的心情现在可是好得不得了呢。

(表示程度很深的词汇)

very;

extremely;

exceedingly;

热得不得了

be awfully hot;

坏得不得了

couldn't be worse;

(表示情况严重

terrible;

horrible;

desperately serious:

责任大得不得了

have a terrible responsibility

----------------------------------------

怕什么真理无穷,进一寸有进一寸的欢喜。和Jasmine一起,每天积累一个英语小知识,终有一天会水滴石穿!

我是Jasmine

今天是我坚持日更的第44/100

用生命影响生命

我愿意和你一起遇见更优秀的自己

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读