42《诗经·小雅·蓼莪》
【原文】
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我,
顾我复我,出入腹我。
欲报之德。昊天罔极!
南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!
南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!
【赏析】
1、这首歌特别体现了古人的孝道。和今天我们很多打工人一样:担起了养家的重任,天南海北四处奔波,去外面谋生计,便无法兼顾家里的妻儿,更别说如古人一般奉养父母,晨省昏定。这也是是没办法的,自古忠孝难两全。为社会、为他人尽心尽责,便无法面面俱到照顾好自己的老小。
2、看看这位孝子,哀哀之深情,欲报之厚意,不比什么“子生三年,然后免费父母之怀”更痛心的吗?早年无奈于家庭贫困,只好去外面谋出路,等到自己衣锦还乡,父母已经双双去世。自己丰衣足食还有什么意义?!难道活自己吗?
3、全篇以第一人称独白方式,抒发对已故父母的的深深思念,有感恩、有内疚、有忏悔,更多的是怀念。以“蓼蓼者莪起兴,从“匪莪伊蒿”到“匪莪伊蔚”,实际看到的是蒿和蔚,却以为是莪。古人常用莪比孝顺,另外两种比不成才不孝。
4、用瓶比父母,用罍比比孩子。罍无水可汲,就像孩子没法孝顺父母,甚觉可耻。四章生、鞠、拊、蓄、长、育、顾、复、腹,九动词连用,颂扬父母养育之恩。最后两章烈烈、发发、律律、弗弗,更加深了自己无法报答的遗憾、内疚与哀愁。
【注释】
1、蓼(lù)蓼:长又大的样子。
2、莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”
3、匪:同“非”。
4、伊:是。
5、劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
6、蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
7、瓶:汲水器具。
8、罄(qìng):尽。
9、罍(léi):盛水器具。
10、鲜(xiǎn):指寡、孤。
11、民:人。
12、怙(hù):依靠。
13、衔恤:含忧。
14、鞠:养。
15、拊:通“抚”。
16、畜:通“慉”,喜爱。
17、顾:顾念。
18、复:返回,指不忍离去。
19、腹:指怀抱。
20、昊(hào)天:广大的天。
21、罔:无。
22、极:准则。
23、烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
24、飘风:同“飙风”。
25、发发:读如“拨拨”,风声。
26、谷:善。
27、律律:同“烈烈”。
28、弗弗:同“发发”。
29、卒:终,指养老送终。
【译文】
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
汲水瓶儿空了底,装水坛子难见人。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?
出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,
想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?
南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!