霍顿拒绝与孙杨合影!孙杨淡定回怼:可以不尊重我,但必须尊重中国
关注公众号《备考CATTI》,免费分享有关资料,笔记等!不喜欢套路,所有资料全部免费获取,因为免费所以珍贵!
在刚刚结束的光州游泳世锦赛上,孙杨以3分42秒44的成绩夺得男子400米自冠军,澳大利亚选手霍顿( Mack Horton )夺得第二。
但在赛后颁奖仪式中,霍顿拒绝站上领奖台,并拒绝和孙杨以及铜牌获得者意大利选手德蒂合影。
新闻发布会上,谈到霍顿的无礼行为,孙杨说:“我没有想法,我要做好自己该做的。我认为颁奖仪式是非常神圣的,代表着国家,站上领奖台是对比赛的尊重、对自己国家的尊重和对手的尊重。”
Australia's Olympic 400m freestyle champion Mack Horton has thrust himself into the middle of another international incident, refusing to share a podium with arch-rival Sun Yang in a move that Sun says has insulted all of China.
freestyle champion 自由泳冠军
podium 领奖台;乐队指挥台;领奖台
arch-rival 劲敌
On an unforgettable opening night of the FINA World Championships in Gwangju, South Korea, Sun defied his critics to win the 400m gold medal, with Horton taking silver in a role reversal of their final at the Rio Games in 2016.
gold medal 金牌
final 决赛
role reversal 角色颠倒
Before that race, Horton set their rivalry alight when he called Sun a "drug cheat" after the Chinese megastar - the most famous athlete in his home nation - served a three-month doping ban
megastar (尤指)超级明星,流行巨星
doping ban 兴奋剂禁令
Horton had said nothing before this race but his actions did the talking. Sun could be banned for life in September as WADA appeals a FINA doping panel ruling that absolved him of blame for smashing a vial of blood due to be taken for testing.
WADA 世界反兴奋剂机构 (World Anti-Doping Agency)
FINA doping panel 国际泳联药检小组
FINA 国际泳联(Federation Internationale de Natation)
His very presence in Gwangju has deeply divided rival swimmers and Horton drew a line in the sand once more by not taking the podium.
draw a line in the sand 表示 最终下结论,主要特指明确表明不支持某种观点或行动,认为对某种观点或者行动必须明确反对,表明立场
"Frustration is probably it. I think you know in what respect," Horton said after the race. "I think you know what the rivalry is like. His actions - and how it's been handled - speak louder than anything I'll ever say," Horton said.
Sun told a press conference that he could forgive Horton for protesting against him, but believed he went too far this time and his actions would be perceived as "disrespecting" China, where Horton is already a despised figure in the wake of Rio.
"Yes I was aware that the Australian athlete had dissatisfaction and personal feelings towards me, but it was unfortunate because disrespecting me is okay but disrespecting China was very unfortunate and I felt sorry about that," Sun said.
go too far 做得过分
despise 鄙视,蔑视;厌恶
公众号后台回复:
"政府工作报告"|"资料"|"外交部金句"|"卢敏".......
更多英汉注释政府报告:
如果您感觉本文还不错或者对您有帮助,那请分享给您的朋友