读《论语》第三章:八佾篇〈3.1〉
2022-03-23 本文已影响0人
衣者郭郭
读《论语》第三章:八佾篇〈3.1〉
读/衣者郭郭
原文:
孔子谓季氏八佾yì舞于庭:“是可以忍也,孰不可忍也!”
傅佩荣译文:
季氏在家庙的庭前,举行天下所专享的八佾之舞。孔子评论这件事时,说:“这如果可以容忍,还有什么是不能容忍的!”
钱穆先生译:
季孙氏在他家庙的庭中使用了周天子八八六十四人的舞蹈行列,孔子说:“这等事,他都忍心做,什么事他不忍心做呀!
“八佾”是舞名,每佾八人,八佾六十四人,为天子专享之礼乐。诸侯六佾,大夫四佾,士二佾。季平子以大夫身份而僭jiàn用天子之礼乐,无异于礼坏乐崩,天下无道,所以孔子极为不满。这件事说明当时的周天子已经势力衰微,诸侯各自独立,连大夫也胡作非为了。
感悟:
季平子只是一个士大夫却僭jiàn用天子之礼乐,这样的事都能做出来,还能有什么事做不出来的呢?
好比,我们女性找对象,常常会听到过来人的建议。找男人要看他对他母亲好不好,假若他连自己的母亲都不会懂得孝顺不懂得去爱她,那么他不可能很爱你的。反过来,男生找对象也如是。