诗经·卫风·有狐
原文:
有狐绥绥①,在彼淇梁。
心之忧矣,之子无裳②。
有狐绥绥,在彼淇厉③。
心之忧矣,之子无带④。
有狐绥绥,在彼淇侧。
心之忧矣,之子无服。
注释:
①绥绥(suí):从容独行的样子。
②裳(cháng):古代男性下身穿着的裙子。
③厉:通作“濑”( lài),水边的沙地。
④带:衣带。
今译:
有只狐狸缓缓行,在那淇水堤坝上。
我的心里多忧愁,那人身上无衣裳。
有只狐狸缓缓行,在那淇水浅滩外。
我的心里多忧烦,那人腰间无衣带。
有只狐狸行迟缓,在那淇水岸一边。
我的心里多忧烦,那人没有衣服穿。
【推荐人语】
我要远行,慢慢离开你。
让我与你握别,再轻轻抽出我的手,知道思念从此生根,浮云白日,山川庄严温柔。让我与你握别,再轻轻抽出我的手,华年从此停顿,热泪在心中汇成河流。是那样万般无奈的凝视,渡口旁找不到一朵相送的花,就把祝福别在襟上吧,而明日,明日又隔天涯。①
忘不了,你送我时,花柳青春人别离,低头双泪垂;②忘不了,你送我时,执手相看泪眼,竟无语凝噎;③忘不了,你送我时,罗带同心结未成,江边潮已平。④
我远行了,要到那个我也不知道的地方。
你凝视着我的远去,如黛双眉紧皱,无语凝噎,清泪划过脸颊,流到了我的心里,咸咸的,涩涩的;你凝视着我的远去,孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流,⑤我不晓得几时归,你不晓得我几时回,生人作死别,恨恨那可论。⑥
我真的远行了,真的真的与你分别。
渡过河海,水面荡漾的都是你的面庞,清澈明丽,柔情似水;越过荒漠,沙子的世界,弥漫的都是你的容颜,眉目如画,双眸含情;翻过高山,每一片叶子上,都铭刻着你的名字,深深浅浅,意真情浓;走过草地,每棵草都诉说着你的思念,我的想念,离恨恰如春草,更行更远还生。⑦
家中的你,该想着我衣服是否合身熨帖吧?好着呢,衣服穿在身,帅气着呢!家中的你,该想着我衣服是否厚薄合适吧?好着呢,不厚也不薄,暖和着呢!家中的你,该想着我衣服有无浆洗缝补吧?好着呢,我都做得来,整洁着呢!
我的爱人,弃捐勿复道,努力加餐饭,⑧好好的,等着我,等着我回家。
注:①席慕容《渡口》
②欧阳修《长相思》
③柳永《雨霖铃》
④林逋《相思令·吴山青》
⑤李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
⑥《孔雀东南飞》
⑦李煜《清平乐·别来春半》
⑧《古诗十九首·行行重行行》