反思

2022-12-08  本文已影响0人  茶未眠

在文言文教学中,字词的理解、文章的翻译是很重要的。以前,教学文言文时,我总是会花费很多的时间用在字词和翻译上,几堂课下来,我讲的很累,学生的课本上也密密麻麻做了许多笔记,但课后一提问起学生,学生又把这些知识点忘的一干二净了。

后来,我尝试着让学生小组合作,结合注释进行翻译,小组讨论不出来的地方勾画下来,最后再问老师。

通过这样做了之后,我发现学生讨论的过程中很积极、很认真,而且,通过小组间的思考、讨论,也更有利于他们对重点字词和句子的理解和记忆,而我自己也轻松了很多,只需讲解学生不能理解的字词和句子,不必“面面俱到”,胡子眉毛一把抓了。

这次教学方法的转变给了我这样一个启示,教学中,老师有时候就要敢于放手,让学生自己去探索、去发现,他们自己能做的,老师就不要去插手,在他们遇到困难的时候,老师再点拨他们、引导他们。这样下来,学生才能获得能力,真正成长!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读