趣翻外国人名
2019-07-21 本文已影响0人
芳尘2018
中国人在孟加拉工作的最大乐趣也许就是和当地人交流吧。该国的海军官兵都很友善,还挺有幽默感。
一位名叫Ananda的军官告诉我,他名字的意思等于英文中的happy。我告诉他,如果他的名字对应到中文,也许可以叫“李永乐”。 旁边的另一位叫Eahai军官听了觉得很有意思,他说他的名字意思是friend,要我也给他找个对应的中文名,我想了一下,说有个现成的名字可以对应,“许世友”,是中国的一个有名的将军。还搜了许世友的照片给他看。Eahai看了照片不太开心,说许世友又老又胖。没办法,我另外给他配了一个相近的名字,“张学友”。并把张学友年轻的照片搜出来给他看,他顿时满意了,开心地笑起来。
这时另一位叫Robiul的士官也来了劲儿,凑过来说,他的名字意思是beautiful spring,让我也给弄个中文名。我搜索枯肠,想了半天也没找到一个比“王丽春”更合适的名字,只好把这个结果给他,并告诉他在中国这样的名字一般只有女性才会用。不知道为什么,Robiul开心地大笑,表示他很喜欢这个名字,要我把这三个难记的中文字发给他。
下图为“王丽春”的照片。
趣翻外国人名