语言·翻译野火诗舍

无题的清晨

2018-06-02  本文已影响11人  木一Juli
无题的清晨

我听着这首歌

看着爬进窗的光慢慢堆积

想象太阳正从某处升起

某处像我此刻一样平静

我躺在温床上

冥思奇奇怪怪的东西

某处或许硝烟四起

他们在残骸里放空

我们隔着太阳对视着

我想

我应该珍惜这样的日子

平淡无奇却安定

对面的高楼向我倒过来

我坐起身 带好眼镜

原来是它的影子

太阳已经挂起

转一圈

今天又将绚烂或许百无聊赖

也或者痛苦的结束

明天,太阳依旧升起

我想

我应该珍惜这样的日子

It’s three in the morning

I see the lights——

Crawling in

Through the window

Holding out by glasses

But still, it comes

It humbles my heart

Embracing me, all over my body

Whipping off the darkness

And shouting for a wake-up

I wake up at three

I see the lights

I picture the sun rise somewhere——

Silently somewhere peaceful——

Peaceful as my meditation

Roaringly somewhere in war——

In war they only think about survival 

The window I shut down to the world

I have a life to live for.

不是翻译,是两次创作。 终于懂了call me by your name 里面Oliver叫那个男孩弹钢琴的时候, 他每次弹出来的感觉都不一样,都会做微调,甚至大调。 因为此刻的“我们”,和上一刻的“我们“又不一样了。 

今天早上吃了红豆味的粽子,和昨天早上的一样,和昨天早上的不一样。

我还是我,但和昨天比,已经住进了另一个躯壳。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读