46《诗经·小雅·无将大车》
【原文】
无将大车,祇自尘兮。
无思百忧,祇自疧兮。
无将大车,维尘冥冥。
无思百忧,不出于颎。
无将大车,维尘雍兮。
无思百忧,祇自重兮。
【赏析】
1、此诗作于幽王时,君主善恶不辨、美丑不分。小人获益、贤人受害。正直的大夫有诫于温柔敦厚的诗教,不便明刺君王,只好偷梁换柱刺小人,以抒发一下牢骚怨叹,不然,把人还要憋死吗?
2、全诗三章,均以推车起兴,喻以己微薄之力、为国效力、为君分忧。一是车子沉重,推车辛苦而艰难;二是古人以乘輿比天子诸侯。
3、每章后半段,兴“无思百忧”之叹。忧国忧民忧君。难道不去做这种力所不及之事吗?国之大事是时事所趋、造化所致,非人力所为,免得自己灰头土脸,性命不保。
4、三章内容,不是简单的重复,而是层层递进。先是祇自尘兮,只是身上薄薄一层土;接着维尘冥冥,灰尘已遮天蔽日;最后维尘雍兮,尘埃大到有把人掩埋的感觉,夸张极点。
5、后半段,更是从精神上描述:“祇自疧兮”发展到“不出于颎”,最后“祇自重兮”,身体上的病痛,到精神上的忧心忡忡,到二者叠加,此刻感时伤乱,搔首踟蹰,百忧并集。皆因自己放不下,明知不可为而为之。
【注释】
1、将:扶进,此指推车。
2、大车:平地载运之车,此指牛车。
3、疧(qí):病痛。
4、冥冥:昏暗,此处形容尘土迷蒙的样子。
5、颎(jiǒng):通“耿”,心绪不宁,心事重重。不出于颎,犹言不能摆脱烦躁不安的心境。
6、雍(yōng):通“壅”,引申为遮蔽。
7、重:通“肿”,一说借为“恫”,病痛,病累。
【译文】
不要去推那大车,
推着它只会蒙上一身灰尘。
不要去寻思种种烦恼,
想着它只会惹来百病缠身。
不要去推那大车,
推着它会扬起灰尘天昏地暝。
不要去寻思种种忧愁,
想着它便会难以自拔心神不宁。
不要去推那大车,
推着它尘埃滚滚蔽日遮天。
不要去寻思种种悲伤,
想着它就会心事加重疾病缠绵。