语言·翻译

世卫组织总干事谭德塞, 关于新冠疫情的发言:

2020-10-11  本文已影响0人  Lisa_Wang_China

世卫组织总干事谭德塞, 关于新冠疫情的发言: At the same conference, the head of the agency, Tedros Adhanom Ghebreyesus, stressed that countries could still change their response to the virus.“What we have learned in every region of the world is that with strong leadership, clear and comprehensive strategies, consistent communication, and engaged, empowered and enabled population, it's never too late.Again, it's never too late to change any kind of tide.”

释义:在该会议上,世卫组织总干事谭德塞强调,各国仍有可能改变应对病毒的方式。“我们从世界上每个地区了解到的是,只要有强有力的领导、清晰而全面的战略、持续的沟通,民众可参与、有权利、有能力,什么时候都不算晚。再说一次,什么时候做出改变都不算晚。"

赏析一:stress ‘强调’, 与emphasize  词义一样。emphasize和stress作强调时的区别如下:emphasize比较书面,也比较平淡,stress比较口语化,也比较感情化.

赏析二:consistent 后面可以加 with表示“符合 ; 一致” 例如:Our findings are consistent with those of others. 我们的研究结果是一致的,与其他人士。

赏析三: tide 原义: 潮汐,此处为:“趋势”之意。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读