2023-06-30-每日翻译

2023-06-29  本文已影响0人  伊丽小美

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

Along the flanks in spring and summer, however, the picture is very different. For an increasing number of warm years, a network of blue lakes and rivulets of melt-water has been spreading ever higher on the icecap.

译文:

但在春夏两季,这幅景象迥然不同。温暖的年份不断增多,融冰组成的蓝色湖泊和溪流在冰穹上的海拔越来越高。


· 文言文

原文:

《武平之猿》

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠(1),人不可逮。

猎人以毒附矢,伺母间射之。中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向鞭之,子即悲鸣而下,束手就擒。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。

嗟夫!猿子且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!

——选自宋濂《猿说》

译文:

武平有猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发亮可以观赏。小的猿猴更加奇特,性子可驯服,却不离开母亲。母猴很聪慧,人很难捉住。

猎人在箭头上涂抹毒,等母猴疏忽时射它。母猴被射中后,估计自己不能活了,就将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,母猴就断气而亡。猎人取了母猴的皮,对着小猴鞭打,小猴哀伤地鸣叫爬下树,束手就擒。小猴每天夜里一定要枕着母亲的皮才能安心睡觉,更有甚者会抱着母亲的皮跳跃而死。

哎!猿猴尚知道有母亲,不吝惜它们的生命,更何况人呢?世上不孝顺的子孙,连猿猴也不如!

(1)黠:聪慧

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读