莱索托诗歌《人类之母》
2022-01-18 本文已影响0人
周柯楠
MOTHER OF PEOPLE
人类之母
By Machobane(Lesotho)
作者|马可巴拉(莱索托)
Translated by Li Xu
翻译|李 序
Clay pots are for eating
And this one is the best of them all
陶罐用于吃喝
这里有最好的一个
Mabatho —
A baby is kicking
In the belly of the beautiful one
As she grinds under my roof
Grinding stone, on your belly
Sorghum grain bursts
And takes a new form of life
To feed the living and the living-dead
马巴托——
一个婴儿在踢蹬
在那美人腹中
她在屋檐下推磨
石磨碾米成粉
高粱米破碎
以新的生命形式
养活众生
The centre holds the face of the beautiful one
Mabatho
The womb of the Bakubung Clan
That was brought here
By my father’s cattle
中间是美人的脸
马巴托——
将巴库朋族的子宫
带到这里的
是我父亲的牛群
【注释】
1)马巴托:莱索托语“子宫”的音译。
2)巴库朋:莱索托王国三个少数民族之一。