《搜神记》卷三 十八 隗炤
[晋] 干宝 著

《搜神记》卷三 十八 隗炤
原文:隗炤,汝阴鸿寿亭民也。善《易》。临终,书板授其妻,曰:“吾亡后,当大荒。虽尔,而慎莫卖宅也。到后五年春,当有诏使来顿此亭,姓龚。此人负吾金,即以此板往责之。勿负言也。”亡后,果大困,欲卖宅者数矣,忆夫言,辄止。至期,有龚使者,果止亭中,妻遂赉板责之。使者执板,不知所言,曰:“我平生不负钱,此何缘尔邪?”妻曰:“夫临亡,手书板,见命如此,不敢妄也。”使者沈吟,良久而悟,乃命取蓍筮之。卦成,抵掌叹曰:“妙哉隗生!含明隐迹而莫之闻,可谓镜穷达而洞吉凶者也。”于是告其妻曰:“吾不负金。贤夫自有金,乃知亡后当暂穷,故藏金以待太平。所以不告儿妇者,恐金尽而困无已也。知吾善《易》,故书板以寄意耳。金五百斤,盛以青罂,覆以铜柈,埋在堂屋东头,去地一丈,入地九尺。”妻还掘之,果得金,皆如所卜。
翻译:隗炤,为汝阴郡鸿寿亭一百姓。精通《易》。临终,书写一木板授与他妻,说:“我死后,当有大灾荒。虽那样,却要谨慎莫卖房宅。待到过后五年之春,当有一奉诏使者来停留此亭,姓龚。此人欠我金钱,你便凭此板前往向他讨债。勿违背此话。”
隗炤死后,果然生活极为困苦,隗妻欲卖房之念头数次了,忆想丈夫之言,便罢手。
到隗炤所言日期,有一姓龚使者,果然止歇亭中。隗妻便抱板向他讨债。使者执板,不知隗妻所言,说:“我平生不曾欠钱,这是何缘故啊?”隗妻说:“丈夫临终,手书此板,对我命令如此,不敢妄为。”
使者沉吟,良久而醒悟,使者取蓍草卜筮此事。卦成,拍掌慨叹说:“妙啊隗生!心含明白隐藏痕迹,而无人闻知此事;可称为镜照穷达而洞晓吉凶之人。”于是告知隗妻说:“我不负欠金钱。贤夫自有金钱,就是知晓死后当会暂时穷困,所以隐藏金钱来待候太平。所以不告儿子媳妇的原因,是恐怕金钱用尽而穷困不止。知晓我善《易》,所以书写木板来寄托深意罢了。黄金五百斤,以青罂盛装,以铜盘覆盖,埋在堂屋东头,离墙壁一丈,入地九尺。”
隗妻归家掘挖那里,果然挖得黄金,皆如所卦一般。
有感:身已亡,尚惦念妻儿。如果真有魂魄,也会停留于房舍前后,迟迟不忍远离。父母对待子女,常不留私心,一切为他们能好,却忘记自己的安危病痛。小时担心他们吃喝冷暖,大时琢磨他们忧愁喜乐;娶妻生子后,还将过问他们是否为生活所累,不断颤巍巍掏出那养老的积蓄!心存良善,代代相传。
2019、1、6
上一篇
下一篇