晚次鄂州并译
晚次鄂州
作者:唐.卢纶 译析:石宏博
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。
译:
眼前的浓雾渐渐散开,似乎能远远的望见汉阳城,还要独自漂泊一日就要回到家乡了。船上的一些商贾白天睡足了觉,只觉得外面风平浪静,晚上船夫与他谈话时,听到阵阵潮声,而我,今夜无眠。秋意正浓,我的鬓发也渐渐斑白。内心急切的思归之情,只有对着明月默默倾诉。曾经家乡的家业已随着连年战火烟消云散,更哪堪耳边听到的江边振振战鼓声。
注:
晚次:指晚上到达。
鄂州:唐时属江南道,在今湖北武昌。
汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。一日程:指一天的水路。
估客:行商。
三湘:这里指湘江的三条支流,漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去卽三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。
衰逢秋色:衰鬓承受着秋色。这里的鬓髮已衰白,故也与秋意相应。衰鬓,一作「愁鬓」。
征战:指安史之乱。
更堪:更难堪,犹岂能再听。
江:指长江。
鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,後也指战事。
卢纶(lún):唐,737~799,字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举,屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。
析:
诗人衹不过截取了飘泊生涯中的一个片断,却反映了广阔的社会背景。这首诗在构思上,不用典故来支撑诗架,语言平易,却反映了当时安史之乱给民生带来的伤害。作者的孤独与友人的离散,家乡家业的丧失毁于战火,甚至是家人的离乱,还有作者的无奈,都跃然纸上。
“大军之后,必有凶年。”战争是危险的,也是残酷的,需要慎之又慎的。