格非《迷舟》
2017年7月29日夜
毕业前夕,在收废品的旧书堆里看到了这本《中国现在文学作品选》,我就觉得我要买一本回去看一下。
因为作为一个学翻译的人,没看过几本质量高的中文的书,是有点儿说不过去的,而且我的文学素养还有很大的上升空间。再者来说,自己一直都想没那么功利地读一些书的。
但是买了之后,一直没有什么时间看。
可能9月份要出国,很多东西都得早点儿处理掉,例如母亲给寄来的一包黑皮花生,很多本没有看完的书,很多没有看完的法文材料……
所以决定把账单清空。
前两天把这本书从书箱中扒拉出来,看看到了格非的这篇中篇小说,就准备看。
为什么看了目录之后选了这一篇,是因为我的师父推荐过这位教师兼作家的其他小说(江南三部曲),所以对这位作家怀有很多崇敬之心。
言归正传,我觉得我的文学素养确实不怎么样,看小说只能看里面的故事,根本看不出师父所说的“文字精炼”、“文字之美”……所以我这样的人看小说会不会亵渎作者的心血,我一直都有些愧疚的。
文科兄说他对《红楼梦》里的诗词文字佩服的五体投地,我觉得很惭愧。自己看红楼梦,只觉得红楼的故事很长,人物很多,写这么长的小说作者应该很累吧……
这篇短篇小说能够入选《中国现代文学作品选》肯定是其独特的艺术表现吧,但是我看不出来,这让我很是惶恐,惶恐自己的文学修养如此之低,将来可以做翻译吗?(虽然文学翻译和我做的实用翻译是一个领域下的不同方向)。所以我可能需要向鲁博士求个经。
主人公萧在小说中确实是一个悲剧,作为一个军人,被自己的警卫员认为是叛军,用自己手枪里的保护自己的6发子弹打死。
看过一篇评论/分析,文中确实有我很多我没注意到的影射或伏笔,可能是我没有认真读,或者是因为我只读了一遍。
一直认为文学是语言的最高表达形式,这种质量如此之高的文字肯定是不能仅仅通过一遍阅读而通晓其内涵的,就算有,也不会是我。
今天读此文章,确实受教了。
感谢格非老师,感谢下方链接中的评论文章作者。
好文章要百回改,更要百回读。
-------------------------------
说一下另一个问题,跟本篇文章要说的内容没有太多关系,而且显得我有些龌龊,唉。但是我在读小说的时候想到了。
“已婚妇女不是处女,却有魅力;未婚女子不是处女,却不纯洁”
可能我想到这一点,是因为现代社会上还是有很多对处女的格外关注,也有很多已婚妇女出轨的事件。
但是,同样是女子,却让人有种“已婚妇女不是处女,却有魅力;未婚女子不是处女,却不纯洁”的标签,这是为什么?我思考了一下,是因为已婚妇女在这个年纪不是处女是非常正常的,结了婚,夫妻房事,就肯定不是了。但是此已婚女子的魅力却不会减少,甚至增加。但是按照传统观念,未婚女子得是处女,这样代表着他的纯洁。如若不是,则伤风败俗,有失体面,在古代是要浸猪笼的。
我想到这个和小说主题毫无关系的点是因为萧和自己曾经(现在也)喜欢的杏发生关系,是因为萧不在乎自己喜欢的人是否为处女。他喜欢她,想和她在一起,他有曾经的感情基础在,不会考虑其他是否为处女的因素。
而如果一个男子对另一个不认识的已婚女子,可能就不会这样想了。如果有选择的话,这位男子应该是会选择一个未婚女子的。
可能这也是因为我们都不喜欢二手货。怎么越说也显得我很龌龊,有处女情结了,我认为是我没有的!我真的没有!愿天下所有的姑娘都不要因为这个问题而被歧视,祝天下所有因为此问题而看不起姑娘的渣男越滚越远。
晚安!
附《迷舟》评论:https://book.douban.com/review/2922345/#comments