语言·翻译

考研英语翻译句子练习4

2020-11-17  本文已影响0人  由由书儿
来源:网络

考研英语翻译练习4:

Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the geocentric view that the Earth was at the centre of our universe.

句子结构分析

        -在每个启示之前,当时的许多思想家还是沿用了古老的思维方式,包括以地球是宇宙中心的地心说观点。   

    -在每个真理揭示之前,当时的许多思想家还是沿用了古老的思维方式,包括以地球是宇宙中心的地心说观点。

在翻译的时候,有几点要注意:

1.状语前置。即翻译时,at the time 放到前面。

2.分词作后置定语,比较长,可以顺译。

单词、短语:

revelation —— 天启,圣经,(圣经中的)《启示录》;暴露真相;泄露消息;揭发;意外的发现(新事、新经验)

*revolution —— 革命;大变革;巨变

sustain —— 支持;支撑;遭受;证实;使保持;使稳定持续

geocentric  —— 以地球为中心的


你能翻译得更好些吗?欢迎在下方评论区和大家分享~ ✏️↓↓↓

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读